Кроме чужих неприятностей есть и другие радости жизни
Название:Секрет его успеха
Авторы: Cates
Фандом:Merlin BBC
Рейтинг:NC-17
Жанр: ПВП вроде как
Пэйринг:Артур/Мерлин
Размер: мини
Дисклаймер: Все персонажи принадлежат истории и ББС
Примечание: В подарок shadow_muse,которая в принципе и натолкнула меня на этот сюжет. Сиквел к фику Дело чести
читать дальше
- Здесь нет ничего сложного, - насмешливо произнес Артур Пендрагон, небрежным жестом передвигая по шахматной доске фигуру черного слона на две клетки вперед. - Немного сметливости и терпения и…. мат! – воскликнул наследный принц Камелота и белый король, зажатый черными фигурами в углу, сдался на милость победителя.
Торжествующий Артур откинулся в кресле, наслаждаясь заслуженной победой. Его слуга, Мерлин, сидевший по другую сторону шахматной доски, задумчиво поскреб и без того взъерошенную макушку. После четырех вчистую проигранных учебных партий вид у него был весьма жалостливый, однако Артур, помнящий свой недавний проигрыш в карты, а так же последовавшее вслед за этим Мерлиново желание, не испытывал к этому прохвосту ни капельки сострадания.
Отчасти он осознавал, что не стоило ему, наследному принцу Камелота, уподобляться простолюдинам, и позволять себе роскошь азартных игр. С другой стороны простецкое развлечение в долгие зимние вечера, которые, кстати сказать, в Камелоте были не менее длинными и не менее холодными, чем в других королевствах, оказалось как нельзя кстати. Оно не требовало каких-либо значительных интеллектуальных усилий, к которым Артур Пендрагон не особо любил прибегать как на отдыхе, так и будучи при исполнении, его правила были просты до невозможности, а самое главное – оно неизменно будило в наследном принце Камелота охотничий азарт и желание во что бы то ни стало отыграться. Единственный минус карточной игры, по мнению Артура, состоял исключительно в ее зловредной непредсказуемости, в той самой удачливости, которая в той или иной мере должна сопутствовать любому картежнику.
Проблема состояла в том, что эта самая картежная удачливость напрочь отказывала в своем благоволении единственному сыну Утера Пендрагона. Возможно, она была жутко обижена гонением на магов и магию, устроенным в королевстве Камелот отцом Артура, а может быть просто не считала Артура достойным своей милости, тем не менее, принц и наследник раз за разом сражался со своим противником не имея на руках не единого козыря.
Мерлину везло чаще. Он вообще оказался любимцем Фортуны и едва ли не единственным во всем Камелоте человеком, которому удалось обыграть Артура больше двадцати раз подряд, чем он невероятно гордился. Строго говоря, во всем Камелоте Мерлин в принципе был единственным человеком, с которым Артур садился за карточный стол, но эти мелочи никому интересны не были.
Такое везение было подозрительным. Артур как-то предположил, что Мерлин не чист на руку, но поймать собственного слугу на карточном мухлеже ему так и не удалось. По настоянию принца подозреваемый сыграл с ним пару партий раздетым до пояса, а весь следующий день провалялся с высокой температурой, прислав Гаюса с извинениями. Артур слегка устыдился своих подозрений, но идею отыграться не оставил.
У наследного принца Камелота была своя философия. Он верил, что удача – госпожа достаточно зловредная, и поскольку она не желает кому-то сопутствовать, значит, этот кто-то не предложил ей ничего достойного взамен на ее благоволение. Поэтому садясь за очередную карточную партию, Артур заявил, что играть ради игры ему скучно, на деньги – пошло, а вот сыграть на желание – деяние вполне себе благородное, достойное рыцаря и наследного принца. На любое, желание, подчеркнул Артур, мысленно готовясь уступить королевство Мерлину, в случае если слуга такового потребует. О том как подобную новость воспринял бы Утер, Артур как-то не подумал. Всесторонний анализ своих обещаний никогда не был сильной стороной Его Высочества.
Очередной проигрыш его даже не расстроил, поскольку желание убить Мерлина пересилило в Артуре все остальные эмоции. Слуга наследного принца не придумал ничего умнее, как потребовать в качестве награды за выигранную партию завтрак, самим же принцем для него приготовленный. Честь рыцаря требовала исполнения обещанного, поэтому завтрак из рук Артура, весьма недурно, кстати сказать, приготовленный, Мерлин все-таки получил. Однако Артур жаждал реванша, а заодно и его, мерлиновской крови, поэтому в тот же вечер Его Высочество изволил достать со дна своего гардероба шахматную доску и обучить своего слугу правилам шахматного боя.
Шахматы Мерлину не давались. В отличии от Артура, которого с младых ногтей учили азам тактики и стратегии, одному из самых великих волшебников современности никак не удавалось понять ценность короля, многоходовость ферзя и отследить расставляемые ему Артуром ловушки. В процессе обучения Мерлин попробовал изобразить полнейшее непонимание, скосив под совершеннейшего идиота, однако, получив от Его Высочества обещание колодок как минимум на три дня, оставил эту идею.
В результате обучение начало приносить свои плоды. Одну из партий, скрепя зубами Мерлину даже удалось вывести в ничью, однако обставить принца по-настоящему у него так и не получалось. К тому же он прекрасно понимал, что уязвленное самолюбие Артура требует возмездия за нанесенный ущерб и догадывался, что учебные тренировки шахматной премудрости скоро закончатся. О том, что именно сын Утера Пендрагона потребует в качестве выигрыша, Мерлин старался не думать. Фантазии не хватало.
- Я безнадежен, - произнес он, понуро опустив голову и в тайне надеясь, что такая покорность несколько смягчит намерения принца, какими бы они ни были.
- Ну не совсем, - Артур самодовольно ухмыльнулся, смакуя победу, - ты не так прост, как кажешься, Мерлин. И я готов признать, что в твоей голове все-таки есть остатки мозгов.
Подавив в себе желание обозвать Артура заносчивой задницей, Мерлин покаянно вздохнул, всем своим видом показывая как глубоко он скорбит о своей никчемности.
- Твой стиль игры заметно улучшился за последнее время, - тем временем продолжил Артур, - поэтому я не вижу препятствий в том, чтобы покончить с тренировками и перейти к настоящей игре.
При упоминании о настоящей игре Мерлин заметно поежился.
- В каком смысле – к настоящей? – заметил он, желая отвлечь Артура от мысли о гипотетическом желании. – Оденем рыцарей как шахматы и заставим сражаться друг с другом?
- На желание, идиот, - фыркнул наследный принц Камелота, не удосужившись даже, как следует рассердиться, - Играем на желание. Проигравший исполняет любую просьбу победителя.
- Так уж и любую? – съязвил в ответ Мерлин.
- Абсолютно, - подтвердил Артур, и мягким ласковым тоном добавил, - А если кому-то что-то не нравится, то колодки на площади для него уже приготовлены.
Мерлин лишь философски пожал плечами.
- Я только одного не понимаю. Зачем играть со мной на желание, если ты и так можешь мне приказать. Я же обязан твои приказы выполнять.
- Ну, вдруг тебе повезет, - насмешливо произнес Артур, - и ты все-таки меня обыграешь, Мерлин. Тогда я второй раз буду готовить тебе завтрак. Что, в принципе маловероятно.
- Вот именно, - обрадовался Мерлин, чувствуя открывшуюся возможность избежать дальнейшего поединка, - Если вероятность маловероятна, то может, мы сразу к исполнению желания перейдем. Сэкономив кучу времени, между прочим.
- Мерлин! – Его Высочество никогда не отличался особым терпением, - Ты – идиот! Какая мне радость от того, что я все могу тебе приказать. Я хочу получить награду за победу. Понимаешь? Ты ведь свою получил!
- Все равно это бессмыслица, - буркнул Мерлин, расставляя фигуры на своей стороне шахматной доски.
- Заткнись, - велел Артур, - И ходи.
Мерлин всем своим видом показывая оскорбленную преданность, сделал первый ход. Артур не особо задумываясь передвинул свою пешку на встречу пешке противника и, откинувшись на спинку кресла, предоставил Мерлину возможность раздумывать над тем, как бы покрасивее в очередной раз проиграть своему господину.
Подперев рукой подбородок, слуга Его Высочества задумчиво шептал про себя какую то белиберду к содержанию которой у Артура не было никакого особого желания прислушиваться. Вместо этого, наследный принц Камелота принялся внимательно рассматривать Мерлина, раздумывая о том, чего бы такого пожелать от него в случае своего несомненного выигрыша. Как выяснилось в дальнейшем, каких либо особых желаний у принца не было. Все варианты, приходившие в блондинистую голову Его Высочества, как-то сами собой укладывались в рамки должностных обязанностей его слуги и были вполне себе обычными, в то время, как Артуру хотелось чего-то особенного.
Мерлин снова поскреб затылок и сделал ход конем. Артур склонился над доской, и в три секунды оценив ситуацию, сделал ответный ход.
Игра становилась скучной. Наблюдать за тем как Мерлин рассматривает сложившуюся на доске комбинацию, примериваясь то к одной то к другой фигуре, становилось совершенно невыносимым. Артур даже забросил размышления о желаемом призе решив, что придумает свое желание позже и начал заметно скучать как вдруг его взгляд совершенно неожиданно остановился на так забавно оттопыренных ушах своего слуги.
Лопоухость Мерлина была притчей во языцех для всего Камелота. Половина его обитателей считала, что оттопыренные уши слуги наследного принца придают этому самому слуге вид достаточно глупый, если не сказать – идиотский. Другая половина, в процентном соотношении гораздо большая чем первая, утверждала, что слегка оттопыренные мерлиновские ушки крайне милы и достаточно забавны, как впрочем и сам Мерлин, серьезно сердиться на которого просто физически невозможно.
Сам Артур оставался счастливым исключением из обоих категорий, поскольку, занятый делами гораздо более серьезными внимания на досужую болтовню слуг и придворных, равно как и на уши своего слуги, не обращал. До настоящего момента.
Мерлин продолжал что-то бурчать в полголоса, пряча бесстыжие глаза от взора своего господина, который неожиданно поймал себя на мысли о том, что был бы совершенно не против перегнуться через шахматный стол и коснуться губами розовой мочки, а затем с наслаждением облизать все ухо целиком.
Артур представил себе процесс и заметно покраснел, уж слишком живописно услужливое воображение сей процесс изобразило. Его Высочество тряхнул головой, прогоняя навязчивую картинку. Не то чтобы Артур был ханжой, на которого мысли о столь интимном времяпрепровождении наводили бы почти суеверный ужас, однако то, что эти мысли возникали в отношении собственного слуги, было, по меньшей мере, странно.
Хотя…
Артур оценивающе окинул взглядом сидящего напротив него Мерлина. Не слишком высок, но ладно сложен. Ну да не первый красавец Камелота (при этой мысли, Артур с гордостью приосанился, поскольку первым красавцем Камелота считал исключительно себя), но вполне недурен собой. Тяжелый квадратный подбородок смотрелся немного неуместно, однако совершенно, по мнению принца не портил общей картины. Хотя вот губы… неприлично пухлые и по девически алые такие губы были более приличны любой юной леди, но ни коим образом не лопоухому слуге-простолюдину. Однако Артур готов был согласиться, что на этом внешние недостатки его слуги себя исчерпали.
Наследный принц потер переносицу и оторвавшись от созерцания внешнего облика Мерлина усилием воли попытался сконцентрировать все свое внимание на шахматной доске. Ничего путного из этого не получилось. Фигуры, стоящие перед ним расплывались в своих очертаниях, а в комнате стало как-то совсем не по-зимнему жарко. Артур сглотнул и потеребил завязки на воротнике рубашки А в следующее мгновение произошло то, чего наследный принц Камелота ожидал меньше всего.
Сидящий напротив него Мерлин, оторвался от созерцания шахматной комбинации и призывно улыбнулся Его Высочеству, соблазнительно растянув в улыбке свои пухлые губы. Не успел Артур возмутиться столь фривольным отношением слуги к царственной персоне наследника и рыцаря Камелота, как этот самый слуга поднялся со своего места и, наклонившись над шахматным столиком, отодвинул его в сторону.
В два шага преодолев разделяющее их расстояние, Мерлин склонился над Его Высочеством и, нагло улыбнувшись ему в лицо, положил руки ему на плечи и совершенно бесцеремонным образом поцеловал. Артур даже не успел возмутиться столь дерзким поведением своего полоумного слуги, как тут же поймал себя на том, что отвечает на его поцелуй со всем присущим ему пылом и страстностью, постанывая от удовольствия. Как выяснилось, целовался полоумный слуга принца весьма и весьма неплохо. «И где только успел научиться, мерзавец», - удивленно подумал Его Высочество, посасывая игривый Мерлинов язычок.
Сам Артур в делах амурных был давно не новичок, а после того как во время обхода с дозором конфисковал у одного из торговцев весьма занятную книжицу порнографического содержания, почитал себя настоящим мастером любовных утех. Читать Его Высочество никогда особо не любил, конфискованная книжка текста содержала мало, зато изобиловала бесчисленным количеством картинок, которые Артур периодически пересматривал.
Мерлин тем временем оторвался от губ своего господина и все с тем же наглым выражением на лице ласково погладил его по щеке, отчего Артур совершенно растерялся. Недоумок-слуга тем временем скользнул губами вдоль шеи Его Высочества и, слегка прикусив кожу в том месте, где шея плавной линией переходит в предплечье, опустился на колени перед креслом Артура. Наследный принц Камелота издал протестующий звук, намереваясь потребовать продолжения столь занимательного времяпрепровождения, однако тут же был сражен новой неожиданностью. Мерлин скользнул руками по его ногам, и собственническим жестом раздвинул колени Его Высочества и поместился между них.
Артур сделал было попытку прекратить дальнейшее безобразие, попытавшись вскочить с кресла и отпихнуть от сея этого наглеца, однако потерпел неудачу. Проворные пальцы Мерлина с ловкостью профессионального мошенника расстегнули брючные застежки и скользнули под одежду, нащупывая самое интимное и сокровенное. Едва только хулиганистые пальцы сомкнулись на его члене, Артур почувствовал, что разум вместе с остатками самоуважения окончательно с ним распрощались. Он вцепился пальцами в подлокотники кресла и как можно шире раздвинул ноги. Мерлин поднял голову и усмехнулся в ответ на такое нетерпеливое движение своего господина. Он приспустил с Артура штаны вместе с подштанниками, отчего Артур еще глубже осел в кресле, и, освободив восставший член, провел языком по налившемуся кровью стволу.
Артур поперхнулся воздухом и едва сдержался, чтобы не застонать от пронзившего его пах предвкушения. Мерлин похабно хмыкнул и, облизнув вожделенный принцев орган со всех сторон, погрузил его в рот, одновременно погладив пальцами напрягшиеся яички Его Высочества. Высочество глухо застонало, не возражая против таких манипуляций, и даже более того, соизволило отцепиться от подлокотников кресла и положить царственную длань на голову своего слуги. Мерлин активно работал языком, ритмично двигал губами, пристанывая и причмокивая, заводя Артура не столько своими манипуляциями сколько своими стонами. Артур тяжело и хрипло дышал, позволяя своему слуге делать с ним все что тому заблагорассудится и выражая свое одобрение происходящим требовательно ероша черные всклоченные волосы Мерлина.
В какой-то момент Его Высочеству надоела вальяжная расслабленная поза, в которой он пребывал все это время. Зажав в кулаке черные волосы своего любовника, он осторожно, но требовательно потянул за них, заставив Мерлина остановится. Слуга удивленно замычал и выпустил член Артура изо рта, отчего самого Артура охватило минутное разочарование происходящим. Его высочество кое как4 собрал в кучку расслабленные ласками мышцы и удержав Мерлина в коленопреклоненной позе поднялся из кресла. Как ни странно слуга понял, и даже, как показалось Артуру, одобрил его манипуляции. Он облизал острым язычком свои пухлые губы, подполз на коленях поближе к наследнику Камелота, и, обхватив его за бедра, снова забрал член. Артур испытал приступ ярчайшего наслаждения, когда язык Мерлина, пройдясь по стволу облизал головку и задержался на уздечке. Он вцепился пальцами в черные волосы и толкнулся бедрами в глубину податливого горячего рта. Мерлин послушно двинулся навстречу своему господину. Господин мычанием и сдавленными вздохами показывал, что доволен.
Поддавшись охватившему его экстазу, Артур позволил себе вещь, о которой в нормальном, вменяемом состоянии не смог даже помыслить без смущения. Его Высочество обхватил ладонями так мило торчащие уши своего слуги и держась за них, принялся задавать Мерлину темп и направление. Тот, по всей видимости не возражал, продолжая трудиться над промежностью своего господина. Артур блаженствовал. Мысли с невероятной скоростью проносились у него в голове, однако ни одна из них надолго в ней не задерживалась.
И тут, в момент, когда Его Высочество был уже близок к такой желанной разрядке, Мерлин неожиданно остановился и, выпустив член принца изо рта, отстранился от него. Артур с недоумением воззрился на своего слугу, не понимая, что такое произошло, и попытался, притянув его за волосы, вернуть голову в исходное положение. Однако Мерлин дернул головой и высвободился из цепких пальцев.
- Твоя очередь, - произнес он, запрокинув голову и глядя в лицо разгоряченного Артура своими наглыми черными глазами.
- Что? – хрипло переспросил Артур , не понимая, что происходит.
- Твой ход, Артур, - произнес Мерлин и в ту же минуту наследный принц Камелота словно очнулся от наваждения.
Он по-прежнему сидел, развалившись в своем любимом кресле за шахматным столом и, непонимающим взглядом рассматривал Мерлина сидевшего напротив него с таким видом, словно это вовсе не он несколько секунд назад виртуозно ласкал Артура языком. На шахматной доске стояли расставленные фигуры, однако Его Высочество с трудом мог оценить, сложившуюся ситуацию. Все еще возбужденный и разгоряченный собственной фантазией Артур несколько секунд приходил в себя.
- Какого черта, - Его Высочество выглядел недовольным и ошарашенным, - Какого черта, ты творишь Мерлин?
- Я? – удивление слуги было настолько неподдельным, что Артур на секунду растерялся. – Играю с тобой в шахматы. Тебе шах, между прочим.
- Что-о-о? – взревел Артур, и кинул взгляд на шахматную доску.
Мерлин не соврал. Ситуация на доске и вправду была угрожающей. Белые фигуры перешли в активное наступление, в то время как черные, теряя одну фигуру за другой, жались по краям доски.
- Какого черта, - снова повторил принц, ошарашено глядя то на доску то на Мерлина, который с независимым видом разглядывал плиты на полу.
- Ну ты как-то странно сегодня невнимателен, Артур, - пожал плечами слуга, - Такие грубые ошибки и как раз тогда, когда мы с тобой наконец-то по-настоящему играем.
- Мерлин, - завопил Артур, вконец потерявший терпение, - ты – идиот!
Принц сделал попытку подняться, однако недвусмысленное ощущение возбуждения удержало его на месте. В гневе Артур поискал глазами вокруг себя и не найдя ничего подходящего, схватился за шахматную доску и свернул ее на пол. Шахматные фигуры покатились по полу.
- Исчез с глаз моих! Живо!!! И чтоб больше не появлялся!
Мерлин, словно ждавший этих слов, сорвался с кресла и скрылся за дверью, ведущей в Артуровы покои. Он несся по коридорам Камелота, так, словно за ним гналась целая стая зловредных гоблинов, и только миновав коридор второго этажа, Мерлин позволил себе остановиться и перевести дух.
У него все получилось.
Более того, у него получилось все без каких либо существенных для себя последствий. Ну если не считать существенным последствием грозные крики Артура и гипотетическую возможность провести на конюшне весь завтрашний день.
Мерлин был почти счастлив. Его заклинание сработало безупречно. Артур настолько сильно погрузился в навеянные ему мечтания, что не заметил небольших манипуляций, произведенных его слугой на шахматной доске. На сегодняшний вечер проигрыш отменялся, а о том, что будет завтра, Мерлин решил позаботиться тогда, когда это самое завтра наступит.
Единственным, что теперь чрезвычайно интересовало юного волшебника, был вопрос о том, какие видения, заставили будущего объединителя Британских островов издавать такие беспомощно жалобные звуки и не могут ли образы из насланного морока как-нибудь повлиять на судьбу Артура в будущем.
На тему своих переживаний, Мерлин решил в ближайшее время обязательно проконсультироваться с Драконом.
Авторы: Cates
Фандом:Merlin BBC
Рейтинг:NC-17
Жанр: ПВП вроде как
Пэйринг:Артур/Мерлин
Размер: мини
Дисклаймер: Все персонажи принадлежат истории и ББС
Примечание: В подарок shadow_muse,которая в принципе и натолкнула меня на этот сюжет. Сиквел к фику Дело чести
читать дальше
- Здесь нет ничего сложного, - насмешливо произнес Артур Пендрагон, небрежным жестом передвигая по шахматной доске фигуру черного слона на две клетки вперед. - Немного сметливости и терпения и…. мат! – воскликнул наследный принц Камелота и белый король, зажатый черными фигурами в углу, сдался на милость победителя.
Торжествующий Артур откинулся в кресле, наслаждаясь заслуженной победой. Его слуга, Мерлин, сидевший по другую сторону шахматной доски, задумчиво поскреб и без того взъерошенную макушку. После четырех вчистую проигранных учебных партий вид у него был весьма жалостливый, однако Артур, помнящий свой недавний проигрыш в карты, а так же последовавшее вслед за этим Мерлиново желание, не испытывал к этому прохвосту ни капельки сострадания.
Отчасти он осознавал, что не стоило ему, наследному принцу Камелота, уподобляться простолюдинам, и позволять себе роскошь азартных игр. С другой стороны простецкое развлечение в долгие зимние вечера, которые, кстати сказать, в Камелоте были не менее длинными и не менее холодными, чем в других королевствах, оказалось как нельзя кстати. Оно не требовало каких-либо значительных интеллектуальных усилий, к которым Артур Пендрагон не особо любил прибегать как на отдыхе, так и будучи при исполнении, его правила были просты до невозможности, а самое главное – оно неизменно будило в наследном принце Камелота охотничий азарт и желание во что бы то ни стало отыграться. Единственный минус карточной игры, по мнению Артура, состоял исключительно в ее зловредной непредсказуемости, в той самой удачливости, которая в той или иной мере должна сопутствовать любому картежнику.
Проблема состояла в том, что эта самая картежная удачливость напрочь отказывала в своем благоволении единственному сыну Утера Пендрагона. Возможно, она была жутко обижена гонением на магов и магию, устроенным в королевстве Камелот отцом Артура, а может быть просто не считала Артура достойным своей милости, тем не менее, принц и наследник раз за разом сражался со своим противником не имея на руках не единого козыря.
Мерлину везло чаще. Он вообще оказался любимцем Фортуны и едва ли не единственным во всем Камелоте человеком, которому удалось обыграть Артура больше двадцати раз подряд, чем он невероятно гордился. Строго говоря, во всем Камелоте Мерлин в принципе был единственным человеком, с которым Артур садился за карточный стол, но эти мелочи никому интересны не были.
Такое везение было подозрительным. Артур как-то предположил, что Мерлин не чист на руку, но поймать собственного слугу на карточном мухлеже ему так и не удалось. По настоянию принца подозреваемый сыграл с ним пару партий раздетым до пояса, а весь следующий день провалялся с высокой температурой, прислав Гаюса с извинениями. Артур слегка устыдился своих подозрений, но идею отыграться не оставил.
У наследного принца Камелота была своя философия. Он верил, что удача – госпожа достаточно зловредная, и поскольку она не желает кому-то сопутствовать, значит, этот кто-то не предложил ей ничего достойного взамен на ее благоволение. Поэтому садясь за очередную карточную партию, Артур заявил, что играть ради игры ему скучно, на деньги – пошло, а вот сыграть на желание – деяние вполне себе благородное, достойное рыцаря и наследного принца. На любое, желание, подчеркнул Артур, мысленно готовясь уступить королевство Мерлину, в случае если слуга такового потребует. О том как подобную новость воспринял бы Утер, Артур как-то не подумал. Всесторонний анализ своих обещаний никогда не был сильной стороной Его Высочества.
Очередной проигрыш его даже не расстроил, поскольку желание убить Мерлина пересилило в Артуре все остальные эмоции. Слуга наследного принца не придумал ничего умнее, как потребовать в качестве награды за выигранную партию завтрак, самим же принцем для него приготовленный. Честь рыцаря требовала исполнения обещанного, поэтому завтрак из рук Артура, весьма недурно, кстати сказать, приготовленный, Мерлин все-таки получил. Однако Артур жаждал реванша, а заодно и его, мерлиновской крови, поэтому в тот же вечер Его Высочество изволил достать со дна своего гардероба шахматную доску и обучить своего слугу правилам шахматного боя.
Шахматы Мерлину не давались. В отличии от Артура, которого с младых ногтей учили азам тактики и стратегии, одному из самых великих волшебников современности никак не удавалось понять ценность короля, многоходовость ферзя и отследить расставляемые ему Артуром ловушки. В процессе обучения Мерлин попробовал изобразить полнейшее непонимание, скосив под совершеннейшего идиота, однако, получив от Его Высочества обещание колодок как минимум на три дня, оставил эту идею.
В результате обучение начало приносить свои плоды. Одну из партий, скрепя зубами Мерлину даже удалось вывести в ничью, однако обставить принца по-настоящему у него так и не получалось. К тому же он прекрасно понимал, что уязвленное самолюбие Артура требует возмездия за нанесенный ущерб и догадывался, что учебные тренировки шахматной премудрости скоро закончатся. О том, что именно сын Утера Пендрагона потребует в качестве выигрыша, Мерлин старался не думать. Фантазии не хватало.
- Я безнадежен, - произнес он, понуро опустив голову и в тайне надеясь, что такая покорность несколько смягчит намерения принца, какими бы они ни были.
- Ну не совсем, - Артур самодовольно ухмыльнулся, смакуя победу, - ты не так прост, как кажешься, Мерлин. И я готов признать, что в твоей голове все-таки есть остатки мозгов.
Подавив в себе желание обозвать Артура заносчивой задницей, Мерлин покаянно вздохнул, всем своим видом показывая как глубоко он скорбит о своей никчемности.
- Твой стиль игры заметно улучшился за последнее время, - тем временем продолжил Артур, - поэтому я не вижу препятствий в том, чтобы покончить с тренировками и перейти к настоящей игре.
При упоминании о настоящей игре Мерлин заметно поежился.
- В каком смысле – к настоящей? – заметил он, желая отвлечь Артура от мысли о гипотетическом желании. – Оденем рыцарей как шахматы и заставим сражаться друг с другом?
- На желание, идиот, - фыркнул наследный принц Камелота, не удосужившись даже, как следует рассердиться, - Играем на желание. Проигравший исполняет любую просьбу победителя.
- Так уж и любую? – съязвил в ответ Мерлин.
- Абсолютно, - подтвердил Артур, и мягким ласковым тоном добавил, - А если кому-то что-то не нравится, то колодки на площади для него уже приготовлены.
Мерлин лишь философски пожал плечами.
- Я только одного не понимаю. Зачем играть со мной на желание, если ты и так можешь мне приказать. Я же обязан твои приказы выполнять.
- Ну, вдруг тебе повезет, - насмешливо произнес Артур, - и ты все-таки меня обыграешь, Мерлин. Тогда я второй раз буду готовить тебе завтрак. Что, в принципе маловероятно.
- Вот именно, - обрадовался Мерлин, чувствуя открывшуюся возможность избежать дальнейшего поединка, - Если вероятность маловероятна, то может, мы сразу к исполнению желания перейдем. Сэкономив кучу времени, между прочим.
- Мерлин! – Его Высочество никогда не отличался особым терпением, - Ты – идиот! Какая мне радость от того, что я все могу тебе приказать. Я хочу получить награду за победу. Понимаешь? Ты ведь свою получил!
- Все равно это бессмыслица, - буркнул Мерлин, расставляя фигуры на своей стороне шахматной доски.
- Заткнись, - велел Артур, - И ходи.
Мерлин всем своим видом показывая оскорбленную преданность, сделал первый ход. Артур не особо задумываясь передвинул свою пешку на встречу пешке противника и, откинувшись на спинку кресла, предоставил Мерлину возможность раздумывать над тем, как бы покрасивее в очередной раз проиграть своему господину.
Подперев рукой подбородок, слуга Его Высочества задумчиво шептал про себя какую то белиберду к содержанию которой у Артура не было никакого особого желания прислушиваться. Вместо этого, наследный принц Камелота принялся внимательно рассматривать Мерлина, раздумывая о том, чего бы такого пожелать от него в случае своего несомненного выигрыша. Как выяснилось в дальнейшем, каких либо особых желаний у принца не было. Все варианты, приходившие в блондинистую голову Его Высочества, как-то сами собой укладывались в рамки должностных обязанностей его слуги и были вполне себе обычными, в то время, как Артуру хотелось чего-то особенного.
Мерлин снова поскреб затылок и сделал ход конем. Артур склонился над доской, и в три секунды оценив ситуацию, сделал ответный ход.
Игра становилась скучной. Наблюдать за тем как Мерлин рассматривает сложившуюся на доске комбинацию, примериваясь то к одной то к другой фигуре, становилось совершенно невыносимым. Артур даже забросил размышления о желаемом призе решив, что придумает свое желание позже и начал заметно скучать как вдруг его взгляд совершенно неожиданно остановился на так забавно оттопыренных ушах своего слуги.
Лопоухость Мерлина была притчей во языцех для всего Камелота. Половина его обитателей считала, что оттопыренные уши слуги наследного принца придают этому самому слуге вид достаточно глупый, если не сказать – идиотский. Другая половина, в процентном соотношении гораздо большая чем первая, утверждала, что слегка оттопыренные мерлиновские ушки крайне милы и достаточно забавны, как впрочем и сам Мерлин, серьезно сердиться на которого просто физически невозможно.
Сам Артур оставался счастливым исключением из обоих категорий, поскольку, занятый делами гораздо более серьезными внимания на досужую болтовню слуг и придворных, равно как и на уши своего слуги, не обращал. До настоящего момента.
Мерлин продолжал что-то бурчать в полголоса, пряча бесстыжие глаза от взора своего господина, который неожиданно поймал себя на мысли о том, что был бы совершенно не против перегнуться через шахматный стол и коснуться губами розовой мочки, а затем с наслаждением облизать все ухо целиком.
Артур представил себе процесс и заметно покраснел, уж слишком живописно услужливое воображение сей процесс изобразило. Его Высочество тряхнул головой, прогоняя навязчивую картинку. Не то чтобы Артур был ханжой, на которого мысли о столь интимном времяпрепровождении наводили бы почти суеверный ужас, однако то, что эти мысли возникали в отношении собственного слуги, было, по меньшей мере, странно.
Хотя…
Артур оценивающе окинул взглядом сидящего напротив него Мерлина. Не слишком высок, но ладно сложен. Ну да не первый красавец Камелота (при этой мысли, Артур с гордостью приосанился, поскольку первым красавцем Камелота считал исключительно себя), но вполне недурен собой. Тяжелый квадратный подбородок смотрелся немного неуместно, однако совершенно, по мнению принца не портил общей картины. Хотя вот губы… неприлично пухлые и по девически алые такие губы были более приличны любой юной леди, но ни коим образом не лопоухому слуге-простолюдину. Однако Артур готов был согласиться, что на этом внешние недостатки его слуги себя исчерпали.
Наследный принц потер переносицу и оторвавшись от созерцания внешнего облика Мерлина усилием воли попытался сконцентрировать все свое внимание на шахматной доске. Ничего путного из этого не получилось. Фигуры, стоящие перед ним расплывались в своих очертаниях, а в комнате стало как-то совсем не по-зимнему жарко. Артур сглотнул и потеребил завязки на воротнике рубашки А в следующее мгновение произошло то, чего наследный принц Камелота ожидал меньше всего.
Сидящий напротив него Мерлин, оторвался от созерцания шахматной комбинации и призывно улыбнулся Его Высочеству, соблазнительно растянув в улыбке свои пухлые губы. Не успел Артур возмутиться столь фривольным отношением слуги к царственной персоне наследника и рыцаря Камелота, как этот самый слуга поднялся со своего места и, наклонившись над шахматным столиком, отодвинул его в сторону.
В два шага преодолев разделяющее их расстояние, Мерлин склонился над Его Высочеством и, нагло улыбнувшись ему в лицо, положил руки ему на плечи и совершенно бесцеремонным образом поцеловал. Артур даже не успел возмутиться столь дерзким поведением своего полоумного слуги, как тут же поймал себя на том, что отвечает на его поцелуй со всем присущим ему пылом и страстностью, постанывая от удовольствия. Как выяснилось, целовался полоумный слуга принца весьма и весьма неплохо. «И где только успел научиться, мерзавец», - удивленно подумал Его Высочество, посасывая игривый Мерлинов язычок.
Сам Артур в делах амурных был давно не новичок, а после того как во время обхода с дозором конфисковал у одного из торговцев весьма занятную книжицу порнографического содержания, почитал себя настоящим мастером любовных утех. Читать Его Высочество никогда особо не любил, конфискованная книжка текста содержала мало, зато изобиловала бесчисленным количеством картинок, которые Артур периодически пересматривал.
Мерлин тем временем оторвался от губ своего господина и все с тем же наглым выражением на лице ласково погладил его по щеке, отчего Артур совершенно растерялся. Недоумок-слуга тем временем скользнул губами вдоль шеи Его Высочества и, слегка прикусив кожу в том месте, где шея плавной линией переходит в предплечье, опустился на колени перед креслом Артура. Наследный принц Камелота издал протестующий звук, намереваясь потребовать продолжения столь занимательного времяпрепровождения, однако тут же был сражен новой неожиданностью. Мерлин скользнул руками по его ногам, и собственническим жестом раздвинул колени Его Высочества и поместился между них.
Артур сделал было попытку прекратить дальнейшее безобразие, попытавшись вскочить с кресла и отпихнуть от сея этого наглеца, однако потерпел неудачу. Проворные пальцы Мерлина с ловкостью профессионального мошенника расстегнули брючные застежки и скользнули под одежду, нащупывая самое интимное и сокровенное. Едва только хулиганистые пальцы сомкнулись на его члене, Артур почувствовал, что разум вместе с остатками самоуважения окончательно с ним распрощались. Он вцепился пальцами в подлокотники кресла и как можно шире раздвинул ноги. Мерлин поднял голову и усмехнулся в ответ на такое нетерпеливое движение своего господина. Он приспустил с Артура штаны вместе с подштанниками, отчего Артур еще глубже осел в кресле, и, освободив восставший член, провел языком по налившемуся кровью стволу.
Артур поперхнулся воздухом и едва сдержался, чтобы не застонать от пронзившего его пах предвкушения. Мерлин похабно хмыкнул и, облизнув вожделенный принцев орган со всех сторон, погрузил его в рот, одновременно погладив пальцами напрягшиеся яички Его Высочества. Высочество глухо застонало, не возражая против таких манипуляций, и даже более того, соизволило отцепиться от подлокотников кресла и положить царственную длань на голову своего слуги. Мерлин активно работал языком, ритмично двигал губами, пристанывая и причмокивая, заводя Артура не столько своими манипуляциями сколько своими стонами. Артур тяжело и хрипло дышал, позволяя своему слуге делать с ним все что тому заблагорассудится и выражая свое одобрение происходящим требовательно ероша черные всклоченные волосы Мерлина.
В какой-то момент Его Высочеству надоела вальяжная расслабленная поза, в которой он пребывал все это время. Зажав в кулаке черные волосы своего любовника, он осторожно, но требовательно потянул за них, заставив Мерлина остановится. Слуга удивленно замычал и выпустил член Артура изо рта, отчего самого Артура охватило минутное разочарование происходящим. Его высочество кое как4 собрал в кучку расслабленные ласками мышцы и удержав Мерлина в коленопреклоненной позе поднялся из кресла. Как ни странно слуга понял, и даже, как показалось Артуру, одобрил его манипуляции. Он облизал острым язычком свои пухлые губы, подполз на коленях поближе к наследнику Камелота, и, обхватив его за бедра, снова забрал член. Артур испытал приступ ярчайшего наслаждения, когда язык Мерлина, пройдясь по стволу облизал головку и задержался на уздечке. Он вцепился пальцами в черные волосы и толкнулся бедрами в глубину податливого горячего рта. Мерлин послушно двинулся навстречу своему господину. Господин мычанием и сдавленными вздохами показывал, что доволен.
Поддавшись охватившему его экстазу, Артур позволил себе вещь, о которой в нормальном, вменяемом состоянии не смог даже помыслить без смущения. Его Высочество обхватил ладонями так мило торчащие уши своего слуги и держась за них, принялся задавать Мерлину темп и направление. Тот, по всей видимости не возражал, продолжая трудиться над промежностью своего господина. Артур блаженствовал. Мысли с невероятной скоростью проносились у него в голове, однако ни одна из них надолго в ней не задерживалась.
И тут, в момент, когда Его Высочество был уже близок к такой желанной разрядке, Мерлин неожиданно остановился и, выпустив член принца изо рта, отстранился от него. Артур с недоумением воззрился на своего слугу, не понимая, что такое произошло, и попытался, притянув его за волосы, вернуть голову в исходное положение. Однако Мерлин дернул головой и высвободился из цепких пальцев.
- Твоя очередь, - произнес он, запрокинув голову и глядя в лицо разгоряченного Артура своими наглыми черными глазами.
- Что? – хрипло переспросил Артур , не понимая, что происходит.
- Твой ход, Артур, - произнес Мерлин и в ту же минуту наследный принц Камелота словно очнулся от наваждения.
Он по-прежнему сидел, развалившись в своем любимом кресле за шахматным столом и, непонимающим взглядом рассматривал Мерлина сидевшего напротив него с таким видом, словно это вовсе не он несколько секунд назад виртуозно ласкал Артура языком. На шахматной доске стояли расставленные фигуры, однако Его Высочество с трудом мог оценить, сложившуюся ситуацию. Все еще возбужденный и разгоряченный собственной фантазией Артур несколько секунд приходил в себя.
- Какого черта, - Его Высочество выглядел недовольным и ошарашенным, - Какого черта, ты творишь Мерлин?
- Я? – удивление слуги было настолько неподдельным, что Артур на секунду растерялся. – Играю с тобой в шахматы. Тебе шах, между прочим.
- Что-о-о? – взревел Артур, и кинул взгляд на шахматную доску.
Мерлин не соврал. Ситуация на доске и вправду была угрожающей. Белые фигуры перешли в активное наступление, в то время как черные, теряя одну фигуру за другой, жались по краям доски.
- Какого черта, - снова повторил принц, ошарашено глядя то на доску то на Мерлина, который с независимым видом разглядывал плиты на полу.
- Ну ты как-то странно сегодня невнимателен, Артур, - пожал плечами слуга, - Такие грубые ошибки и как раз тогда, когда мы с тобой наконец-то по-настоящему играем.
- Мерлин, - завопил Артур, вконец потерявший терпение, - ты – идиот!
Принц сделал попытку подняться, однако недвусмысленное ощущение возбуждения удержало его на месте. В гневе Артур поискал глазами вокруг себя и не найдя ничего подходящего, схватился за шахматную доску и свернул ее на пол. Шахматные фигуры покатились по полу.
- Исчез с глаз моих! Живо!!! И чтоб больше не появлялся!
Мерлин, словно ждавший этих слов, сорвался с кресла и скрылся за дверью, ведущей в Артуровы покои. Он несся по коридорам Камелота, так, словно за ним гналась целая стая зловредных гоблинов, и только миновав коридор второго этажа, Мерлин позволил себе остановиться и перевести дух.
У него все получилось.
Более того, у него получилось все без каких либо существенных для себя последствий. Ну если не считать существенным последствием грозные крики Артура и гипотетическую возможность провести на конюшне весь завтрашний день.
Мерлин был почти счастлив. Его заклинание сработало безупречно. Артур настолько сильно погрузился в навеянные ему мечтания, что не заметил небольших манипуляций, произведенных его слугой на шахматной доске. На сегодняшний вечер проигрыш отменялся, а о том, что будет завтра, Мерлин решил позаботиться тогда, когда это самое завтра наступит.
Единственным, что теперь чрезвычайно интересовало юного волшебника, был вопрос о том, какие видения, заставили будущего объединителя Британских островов издавать такие беспомощно жалобные звуки и не могут ли образы из насланного морока как-нибудь повлиять на судьбу Артура в будущем.
На тему своих переживаний, Мерлин решил в ближайшее время обязательно проконсультироваться с Драконом.
@темы: Мои фанфики, Merlin BBC
ЗЫ: я всегда подозревала, что шахматы - ужасно
гомоэротичная игра. Ну как же иначе еще можно объяснить, что пара половозрелых крайне умных особей мужского пола может предаваться этому разврату часами, а куча половозрелых особей разного пола умудряется еще и часами за этим наблюдать?А уши.... м и впрямь шикарные)))
Надо было в жанре добавить стебное пвп ))). не могут ли образы из насланного морока как-нибудь повлиять на судьбу Артура в будущем.
А какая разница - у меня на дневе народ все равно Мерлином особо не интересуется)
а ничего так получилось))) я до конца была уверена, что это пвпшка с длинным началом))))
о да))))
жаль, что до конца там дело не дошло)))