Кроме чужих неприятностей есть и другие радости жизни
Оно как то само так получилось, но по желанию Наечки. Ей и дарится бездвозмездно, то есть даром, поскольку именно ее кинки в этом фике активно чеширятся.
Название:Украденный вечер
Авторы: Cates
Фандом:Kyou Kara Maou
Рейтинг:NC-17
Жанр: романтика Я пишу это! Кошмар какой!
Пэйринг:Сарареги/Юури, Юури/Сарареги
Размер: мини потрахушка
Дисклаймер: Все персонажи принадлежат их создателям.
Ворнинг!: Итаг, данное произведение - кинковое. Оно написано исключительно для того чтобы воплотить все известные мне кнки одного дорогого мне человека. ООС персонажей страшнейший. Рейтинг мне вряд ли удался, но герои трахались на протяжении 6 страниц. Так что не судите строго.
Украденный вечер
Его Величество Сарареги, король Малого Шимарона пошевелил кочергой полыхавшие в камине угли, и, устроившись в мягком глубоком кресле, задумчиво уставился в окно. Он всей душой ненавидел эти томительные минуты ожидания, превращавшие его из хладнокровного, остроумного и эгоистичного правителя, в нервного нетерпеливого юношу, сердце которого заходится радостью от любого шороха, от неожиданного скрипа половицы или всхрапа коня за окном, однако негативных эмоций, даже находясь в гордом одиночестве, не выказывал. В силу привычки, привитой ему покойным отцом, первым сувереном Малого Шимарона, Сарареги, даже наедине с собой сохранял на лице доброжелательное, слегка лукавое, но неизменно отстраненное выражение.
За окном клубилась беспросветная мгла, и как не силился Его Величество разглядеть в ней что-нибудь, что могло бы хоть немного успокоить это гнетущее чувство ожидания, сделать это ему не удавалось. В такие моменты Сарареги искренне ненавидел все, что окружало его, начиная с этого проклятого дома, на самой окраине столицы Шин-Макокку, до последнего таракана, забившегося в щель где-нибудь на кухне. Заодно, он ненавидел и само Шин-Макокку, государство посмевшее иметь Мао, наделенного таким нечеловеческим обаянием, самого Мао, который зная о том, как нетерпелив бывает Сарареги, когда обоим выпадают такие редкая редкая, но желанная возможность побыть наедине, медлит так долго, что у короля Малого Шимарона просто скулы сводит от нетерпения. Он ненавидел Замок Клятвы на Крови, со всеми его обитателями, как вместе, так и по отдельности, желая им провалиться как можно глубже под землю, и никогда оттуда не возвращаться, особенно этому красавчику Вольфраму, лорду Бильфельду, который, по прежнему считая себя женихом Мао, имеет наглость спать в одной кровати с Юури. В той самой кровати, место в которой давно и по праву принадлежит Его Величеству королю Малого Шимарона.
Вспомнив о Вольфраме, Сарареги улыбнулся уголком рта и задумчиво повернул перстень с черным аметистом, сверкавшим на среднем пальце его правой руки.
Они поженились чуть больше двух лет назад, быстро и тайно, словно воры, посягнувшие на что-то чужое, сбежав и спрятавшись от глаз придворных обоих дворов. Быстро – из-за Сарареги, который, поняв какие чувства испытывает к черноглазому обаятельному Мао, просто поставил его перед фактом, а точнее перед Первой девой, которая и сочетала их союзом перед лицом Истинного короля. Тайно – из-за Юури, который так и не смог сообщить следующим утром своим приближенным о ночном бракосочетании, понимая какую реакцию такое сообщение вызовет у окружающих.
На короля Малого Шимарона и без того смотрели с подозрением. Уж слишком легко и доверчиво обращался с этой золотоглазой змеей Его Величество Мао, особенно после похищения Запретного Ларца и всех тех событий с Великим Шимароном, в которых Сарареги принял самое непосредственное участие. Король Малого Шимарона, несмотря на юный возраст, был опасен, и оба Советника Мао, а за ними и весь двор, это понимали, хотя и относились к Сарареги с должным почтением. Однако шиндзоку прекрасно понимал, что почтительное отношение к нему вызвано, по большей части, его королевским статусом, и узнай господин фон Вальде или господин фон Крайст о тайном бракосочетании, обвинений в колдовстве ему было бы не избежать.
Конечно, ничем серьезным этот скандал лично Сарареги бы не грозил – наличие доброй воли со стороны обоих брачующихся было проверено Первой девой до совершения обряда - однако Его Величество сильно подозревал, что в дальнейшем дорога в государство мадзоку ему была бы заказана. А там умные лорды непременно придумали бы способ навсегда разлучить супругов, хотя, по мнению Сарареги, ничего так не отдаляет влюбленных друг от друга как огромное расстояние. А если влюбленные к тому же и государи двух королевств, лежащих на разных концах земли? Тут было над чем задуматься.
Сарареги стянул с пальца перстень и с тоской прижался к нему губами. Обручальные кольца не были в ходу в Шин-Макокку, однако Юури, привнесший много нового в традиции государства мадзоку, заказал перстень у придворного ювелира специально для Сарареги, и, надевая его на палец королю Малого Шимарона, объяснил тайный смысл такого подарка. Сара значение оценил, и в следующую встречу преподнес нежно любимому супругу кольцо, украшенное золотистым топазом – самым редким и дорогим камнем в обоих Шимаронах. Юури светился от счастья и с гордостью носил украшение на руке, приводя этим фактом Вольфрама фон Бильфельда на грань неистовства, к вящему удовольствию Сарареги, который не имея возможности прогнать младшего лорда из постели супруга, утешался тем, что доводил фон Бильфельда до белого каления мелкими деталями.
Часы на стене отбили полночь, и ожидание стало совсем невыносимым. Жаркое пламя в камине стало угасать, и Сарареги отстраненно подумал о том, что стоит подбросить еще угля, чтобы продержать необходимую температуру как можно дольше. Несмотря на то, что дом был оборудован странной на взгляд Его Величества системой отопления, позволявшей поддерживать в нем тепло в любое время суток, король Малого Шимарона предпочитал камин, хотя и с новой системой так же умел обращаться.
Дом на самой окраине столицы был куплен совместными усилиями, но по выбору Мао, который любил повторять, что если его выгонят из королей, он поселится здесь и займется тренировкой шин-макокской сборной по бейсболу. На что Сарареги сварливо отвечал, что если Юури и выгонят из Мао, то тренировать он будет исключительно сборную Малого Шимарона и только под присмотром дорогого супруга. А то, слишком много тут всяких мадзоку развелось, норовящих посягнуть на то, что им не принадлежит. Юури в ответ на все подначки заливался искренним мальчишеским смехом, от которого короля Малого Шимарона пробирала дрожь, а заледеневшее сердце плавилось, словно восковая свеча.
Кстати о свечах.
Сарареги осмотрелся кругом и понял, что свечи, зажженные им при наступлении вечера, уже давно погасли, и комната почти погрузилась в темноту. Вздохнув, Его Величество выбрался из уютного кресла и поплелся в кладовку за новой упаковкой. Прислуга, содержавшая дом по тайному приказу супругов, была распущена, и Сарареги пришлось самому управляться с бытовыми мелочами, которые, кстати сказать, нисколько его не напрягали, а напротив, помогали отвлечься от навязчивых мыслей.
Он едва успел вставить в подсвечник последнюю свечу, грациозным движением затеплив ее от предыдущей, как в парадную дверь постучали условленным двойным сигналом. Сарареги вздрогнул и кинулся открывать. Закутанная с ног до головы в черный плащ фигура, тенью скользнула в прихожую.
- Юури, - в полголоса произнес Сарареги.
Двадцать седьмой Мао Шин-Макокку откинул капюшон и посмотрел на своего супруга таким влажным и жадным взглядом черных нечеловечески прекрасных глаз, что Сарареги задохнулся от вожделения.
- Наконец-то, - произнес он, и одним движением впечатал Мао в еще не запертую дверь.
Не ожидавший такого напора, Юури слабо охнул и в следующее мгновение послушно отвечал на нетерпеливые, страстные поцелуи Сарареги.
- Ты опоздал, - упрекнул его король Малого Шимарона, оторвавшись наконец от его губ и запирая дверь на замок.
- Прости, - ответил Юури, взмахом руки ставя на дверь магическую защиту.
Сарареги поглядел на него с восхищением. За те два года, что прошли с момента их бракосочетания Юури Шибуя сильно изменился. Он вытянулся почти на целую голову, слегка раздался в плечах, а в его глазах, все еще по детски наивно и добродушно взирающих на мир, появилась искорка жесткости и поистине королевского величия. Подражая устойчивой моде среди мадзоку, он отпустил волосы, которые теперь носил забранными в хвост на затылке
Справедливости ради следует заметить, что не обошли перемены и самого Сарареги. За эти два года Его Величество заметно похорошел. Исчезла мальчишеская угловатость тела, которое по прежнему оставалось гибким и изящным, черты лица обозначились резче, отчего Сарареги стал казаться старше своих лет, золотистые глаза, словно отдавая дань человеческой природе, слегка потемнели, и приобрели удивительный оттенок, названия которому не существовало ни в человеческом языке, ни в языке мадзоку. Он по-прежнему носил длинные волосы, забирая их в толстую косу, манеру плетения которой подсмотрел как-то у Джениуса.
- Едва выбрался, - жаловался супругу двадцать седьмой Мао, сдирая надоевший плащ и расстегивая черный камзол, считавшийся в Шин-Макокку с легкой руки Гюнтера фон Крайста исключительно королевской одеждой.
- Я ждал, произнес в ответ Сарареги и нетерпеливо прильнул к губам Юури.
Пол ушел из под ног Мао. Он запустил пальцы в золотые волосы шиндзоку, отчего множество заколок, удерживающих на затылке Его Величества тяжелую копну волос, разлетелись по полу. Сарареги постанывая от нетерпения и накатившего на него желания как можно быстрей добраться до вожделенного тела Мао, расстегивал непослушными пальцами бесчисленные пуговицы на его камзоле.
- Что, не терпится, - фыркнул Юури, отрываясь от супруга и помогая ему справиться с особо непослушными застежками.
- А тебе нет, - усмехнулся Сарареги, опустив руку на промежность Мао, - Или я что-то путаю, или ты хочешь не меньше моего.
Юури, которому штаны были невозможно тесны, лишь хмыкнул в ответ и притянул к себе короля Малого Шимарона.
- Моя золотоглазая змейка, - прошептал он, коснувшись большим пальцем правой руки губ Сарареги, - как всегда зришь в самый корень.
Шиндзоку, которому почти снесло крышу от прикосновений любимого человека, сжал пальцами через ткань выступавшее естество Мао, отчего тот сладострастно зашипел и потерся промежностью об узкую ладонь Сарареги.
- Пошли. – произнес он, увлекая к креслу обезумевшего от страсти короля Малого Шимарона.
Сарареги, ноги которого заплетались в дорогих коврах, расстеленных по всему дому, безуспешно пытался избавиться хоть от одной части своего гардероба. Глядя на его слабые попытки раздеться, Юури лишь улыбнулся и уронил своего супруга в то самое кресло, в котором Его Величество провел в ожидании несколько отвратительных часов. Он навис над Сарареги, который задыхался от возбуждения и неутоленного желания, и ласково погладил его по щеке. В глазах шиндзоку все плыло. Он с трудом различал очертания окружавших его предметов, занятый лишь одним желание – как можно скорее возобладать над этим черноволосым, черноглазым существом, которое вот уже два года является ему законным супругом.
Черноглазое существо тем временем не спешило, предпочитая растягивать наслаждение процессом. Скинув с себя камзол, Юури неторопливо, словно выполняя некий ритуал, расстегивал и стаскивал верхнюю одежду с Сарареги, скользил горячими и сильными ладонями по его телу, исследуя каждый изгиб, целуя каждую клеточку с такой страстью, словно стараясь запечатлеть себя в каждой молекуле составлявшей Сарареги.
Король Малого Шимарона откровенно балдел от манипуляций супруга. Он был чувствителен к ласке, и словно стараясь восполнить ее недостаток в детстве, наслаждался ею в постели. Шиндзоку распустил волосы Мао и с наслаждением запустил в них тонкие изящные пальчики, играя ими, перебирая и путая их. Он откинулся на спинку кресла и, извиваясь от нетерпения под телом Мао, следил из-под полуопущенных ресниц, как Юури, прочертив поцелуями дорожку к низу его живота, сражается с застежками на штанах Сарареги.
Наконец Мао удалось справиться с хитрым приспособлением, оберегавшим вожделенный орган от посягательств из вне, и устроившись на полу между разведенных ног Сарареги, он, словно пробуя на вкус незнакомое лакомство, лизнул языком окаменевший от желания член шиндзоку. Его Величество нетерпеливо дернул бедрами вверх и издал такой пронзительно-сладострастный стон, что имей Юури выдержку чуть послабее, мог бы кончить, еще не начав. Он взглянул на Сарареги, который, закрыв глаза от предвкушения, разметался в кресле, и снова провел языком вдоль ствола.
- Прекрати, - зашептал Сарареги, - продолжай.
- Так прекратить или продолжать? – Юури, в глазах которого заплясали бесенята.
Вместо ответа шиндзоку притянул его за волосы к своему паху. Юури обхватил губами головку члена супруга и принялся мять и ласкать ее губами, заставляя Его Величество извиваться от нетерпения и страсти. Вцепившись в волосы возлюбленного, Сарареги пытался привлечь Мао поближе, однако в какой-то момент почувствовал, как волосы, зажатые в его пальцах, неожиданно ожили и зашевелились. Сарареги выпустил их из ладоней и, открыв глаза, обомлел, уставившись на преображенного Юури.
Такого зрелища он не видел уже давно. Объятый пламенем силы, Мао светился красивым ультрамариновым светом. Длинные спутанные волосы двигались словно живые, окутывая его лицо, внимательные черные глаза пристально следили за удовольствием любовника. У Сарареги дух захватило от мысли о том, что это страшное, но невероятно прекрасное существо, сидит на полу между его ног и старательно облизывает его член. Он подскочил в кресле, словно подброшенный невидимой пружиной и осторожно оттолкнув голову Юури от себя, соскользнул рядом с ним на пол.
Когда-то давно, еще в пору их первого знакомства, увидев, насколько прекрасен преображенный Мао король Малого Шимарона часто думал о том, насколько было бы здорово подчинить себе это чудо, и о том, как сладко было бы ощущать его, бьющимся в судорогах наслаждения под телом шиндзоку. Сейчас это желание обладать самым удивительным существом на землях мадзоку воскресло где-то в сознании Сарареги и дало о себе знать с новой силой. Тяжело дыша он обхватил ладонями лицо Мао и жадно впился губами в его губы. Юури твердо ответил на поцелуй, впуская к себе настойчивый и жадный язычок Сарареги, который, словно торопясь куда-то стал нетерпеливо исследовать его рот. Шиндзоку придвинулся поближе, прижался всем телом к полуобнаженному торсу своего супруга и обнял его за шею. Мао в ответ впился пальцами в его волосы и попытался опрокинуть шиндзоку навзничь
Однако Его Величество ловко извернулся и в следующий момент уложил Мао на спину.
- Да, - прошептал он, оторвавшись от сладких губ столь давно желанного им существа, - ты – мой. Всегда, сегодня, завтра, всегда. Мой!
Мао заливисто рассмеялся ему в ответ и привлек к себе.
- Во веки веков! – ответил он.
Сарареги снова впился в него поцелуями. Сгорая от нетерпения и желания, лаская тело возлюбленного и, сам погружаясь в его неторопливые мягкие ласки, он стащил с него штаны вместе с бельем, и, проведя несколько раз языком по восставшему члену Мао, приподнял его за бедра. Юури подался вверх предоставляя шиндзоку полную свободу действий. Сарареги торопливо запустил руку ему под ягодицы, ощутив, как в другую руку ему вкладывают нечто похожее на флакончик с розовым маслом. Он благодарно улыбнулся Мао и открыл пузырек. По комнате распространилось благоухание. Его Величество король Малого Шимарона скользнул влажными пальцами между ягодиц Юури.
- Как давно мы не виделись, - произнес он, проникая в теплое тело Мао.
- Очень давно, - ответил тот, сдерживаясь, чтобы не зашипеть от неприятных ощущений.
Сарареги пошевелил пальцами внутри тела возлюбленного, чувствуя как расслабляются послушные мышцы, и, закинув ноги Юури себе на плечи, приготовился войти. Супруг стиснул зубы, послушно впуская в себя шиндзоку. Его пальцы вцепились в ворс ковра и побелели от напряжения. Сарареги в свою очередь чувствовал себя на грани. Боясь шевельнуться, он тяжело дышал, гладя узкой ладошкой левой руки тело своего супруга, целуя его, куда доставали губы, давая освоиться с полузабытыми за время разлуки ощущениями.
Перед глазами Мао плыл туман. Он ждал этой встречи не меньше шиндзоку и желал этого обольстительного красавца не менее страстно чем сам шиндзоку – его. Он слышал как тяжело и возбужденно дышит его супруг и старался доставить ему удовольствие. Теряя терпение, Юури двинул бедрами, задавая темп Сарареги, на что тот ответил коротким вздохом и слаженным движением. Мао наслаждался единением и самой возможностью принадлежать, наслаждался близостью любимого, каждым его движением, совершаемым случайно или целенаправленно. Он жил Сарареги, как не жил, наверное, ни кем и ни чем ранее, и не знал, как будет жить дальше, но без него.
Король Малого Шимарона несмело двинул бедрами. Юури вздрогнул от пробежавшей по телу первой горячей волны и широко раскрыл глаза. Шиндзоку навис над ним, наращивая темп движений, чувствуя, как крупные капли пота стекают по его белоснежной узкой спине. Он вцепился пальцами в бедра мадзоку, шепча ему какие-то совершенно непристойные глупости, которых немало наслушался за время своих путешествий от окружавшего его сброда. Юури еще не разу не доводилось видеть своего супруга таким раскованным и таким неистовым, берущим его с такой страстью, что хватило бы и на десятерых мадзоку и, одновременно отдающем ему всего себя.
Сарареги остервенело двигался, стараясь проникнуть как можно глубже в тело Мао, хрипя от возбуждения, запрокидывая голову назад и одновременно зорко следя за эмоциями любимого. Юури постанывал от удовольствия, двигаясь в такт движениям Его Величества и ерзая от невозможности сделать наслаждение немного ярче чем есть. Шиндзоку, вконец обезумевший от покорности самого сильного мадзоку в королевстве демонов, почти теряя сознания от острого наслаждения, провел пальцами по члену Мао и слегка сжал его в кулаке. Теряя сознания от накрывшего его оргазма, сквозь пелену наслаждения он услышал вскрик Юури и ощутил, как содрогается от полученного удовольствия тело любимого супруга, как свет, окутывавший его все это время, вырывается наружу и растекается по всему дому голубоватой пеленой.
Обессиленный Сарареги упал в объятия Мао. Тот прижал его к себе потеснее, пальцами стер испарину с его лица и поцеловал в губы. Минут пять они лежали, не двигаясь, словно соединенные друг с другом в одно существо, неразлучные как сиамские близнецы, после чего Юури заерзал, пытаясь подняться.
Сарареги лениво приоткрыл один глаз.
- Пойдем в постель, - произнес Мао, оглаживая ладонями тело любовника.
- А чем здесь плохо? – Сарареги откровенно ленился и не стеснялся это демонстрировать.
Несмотря на вбитые с детства правила поведения настоящего короля, Его Величество любил поваляться без дела, особенно после хорошего времяпрепровождения, каковым неизменно являлся секс с любимым супругом. Он свернулся калачиком и, устроил голову на плече Шибуи, с наслаждением вдыхая запах любимого тела. Говорить, а тем более двигаться ему совершенно не хотелось.
- Здесь холодно и неуютно, - ответил ему Мао, - да и всякие предметы… посторонние, - добавил он, извлекая из под себя невесть откуда взявшуюся заколку Сарареги.
Шиндзоку сделал вид, что не расслышал слов супруга, и томно засопел ему в шею, прикинувшись спящим и невероятно усталым. Однако намерения Мао словами никогда не ограничивались, и поэтому Юури рывком поднялся на ноги, сгреб Сарареги в охапку и потащил наверх, в одну из комнат оборудованную под супружескую спальню. Там он опустил на кровать совершенно не протестующего против такого обращения шиндзоку, а сам отправился готовить ванную комнату.
Немного позже, оба величества лежали в горячей воде, поверх которой плавала разноцветная благоухающая пена, и наслаждались обществом друг друга. Ванная комната была воплощением фантазий Сарареги. Сама ванна представляла собой сооружение, похожее на мини-бассеин, в котором могли поместиться оба короля в придачу со своими телохранителями. Сооружение было выдолблено из цельного куска мрамора нежно молочного оттенка, добытого на рудниках Великого Шимарона и приобретенного Сарареги по совершенно бросовой цене. Стены комнаты, как бордюр самого бассейна были выложены мозаикой изображавшей эпизоды из истории Шин-Макокку, в основном сцены из последней битвы Властелина и Истинного Короля. Его Величество, король Малого Шимарона, инкогнито нанявший подрядчика для отделки, долго и обстоятельно объяснял свою задумку. В итоге, Темный Властелин приобрел человеческую форму, подозрительно похожую на фигуру двадцать седьмого Мао, а Истинный Король, гарцевавший верхом на кауром жеребце, вместо доспехов был задрапирован в нечто похожее на римскую тогу. Эта самая тога совершенно непотребным образом соскальзывала с плеча Шин-О, обнажая красивый разворот плеч.
Юури затея с мозаикой не особо понравилась. Не смотря на все произошедшее, он по прежнему относился к Истинному Королю, если не с благоговением, то с уважением. А изображение Шин-О в ванной комнате совсем не подвигало к верноподданническим чувствам. Однако глядя на довольное произведенным эффектом лицо Сарареги, Мао решил поступиться понятием справедливости и не портить столь редкие встречи с любимым человеком.
Сарареги обожал водные процедуры. Хотя, по мнению Юури, король Малого Шимарона ловил кайф не столько от самого процесса купания, сколько от бесчисленных баночек с мылом и притираниями, выстроенных в ряд на специально приспособленной для этого полочке. Мао любил подтрунивать над маленькой слабостью своего супруга, который в ответ очаровательно злился и неизменно отвечал, что он, как король своей страны должен подавать пример своим подданным даже в таких мелочах, как уход за своей персоной. Шибуя отвечал, что для короля такой молодой страны как Малый Шимарон вредно быть таким красивым созданием, поскольку в этом случае королевству не избежать завоевания, поскольку соблазн обладать его правителем уж очень силен.
Перепалка чаще всего заканчивалась бурным примирением, в процессе которого Его Величество Сарареги неизменно доказывал, что завладеть им, а уж тем более обладать более или менее продолжительное время совсем не так просто как это кажется некоторым наивным мадзоку.
Сам Юури воспринимал ванну исключительно как средство снять усталость и накопившееся напряжение, поэтому не привык долго валяться в пенной воде. Однако в те редкие минуты, когда рядом находился Сарареги, Шибуя готов был лежать в мраморной чаше столько времени, сколько бы на то не потребовалось.
Как и теперь, он с удовольствием предпочел бы перебраться на кровать, однако король Малого Шимарона, увлеченно натиравший его чем-то вкусным но невероятно пахучим, препятствовал исполнению такового желания. Сам Сарареги, находивший в столь интимной заботе о своем возлюбленном привкус романтизма, не торопился покидать ванную комнату.
Разомлев от тепла и близости Мао, он омывал его тело губкой, покрывая вслед за ней поцелуями плечи Шибуи. Затем, играючи дернул его за черную прядь волос, и когда Юури, сидевший между его раздвинутых ног повернул голову и изумленно уставился на своего супруга, произнес с капризной ноткой в голосе:
- Ты заставил меня ждать, Юури.
Мао, закинув руку за голову, провел ладонью по щеке короля Малого Шимарона.
- Прости, - во второй раз за вечер извинился он, - я думал, что освобожусь быстрее. Но ты, же знаешь, как трудно отвязаться от всех, кому ты вдруг оказываешься нужен.
- Особенно от бывшего жениха, - довольному Сарареги хотелось язвить.
- Сара, - утомленно простонал Шибуя, - между нами ничего нет и быть не может. Мы уже два года даже не спим в одной кровати.
Сарареги довольно улыбнулся в ответ.
- Тогда что тебя задержало? Господин фон Вальде? Господин фон Крайст? Или же.. господин Веллер?
- Ты не поверишь, но именно все трое и именно в этом самом порядке. Гвендаль полдня давал мне наставления как себя вести в твоем присутствии, что говорить, а что – нет, и даже о чем не думать, когда с тобой буду разговаривать. И о том, как не смотреть в твои глаза во время аудиенции.
- Ну и ты намерен последовать советам лорда Вальде? – насмешливо спросил Сарареги.
- Зачем? – удивился Шибуя.
- Затем, что лорд Вальде очень умный человек и не станет советовать глупостей. Так что тебе следует прислушаться к его словам.
- Сара… - Юури изумленно поднял брови и взглянул на своего супруга. Тот с нечитаемым выражением на лице разглядывал потолок ванной комнаты. – Ты опять что-то задумал?
- Юури, - вздохнул Сарареги, - ты все-таки неисправим. Все воспринимаешь буквально.
- А ты – как Мурата, говоришь загадками.
- Вовсе нет. Я говорю, что тебе стоит прислушиваться к лорду фон Вальде и вести себя согласно его ожиданиям. В том числе и со мной. Это поможет нам избежать больших неприятностей во время моего пребывания в твоем Замке.
- Я постараюсь, - вздохнул Мао, - но это так чертовски трудно. Находиться рядом с тобой на расстоянии вытянутой руки и не мочь, не сметь даже поднять на тебя глаза.
- Я знаю, - Сарареги перевернулся в воде и уселся верхом на колени Мао, попутно выплеснув на пол часть содержимого ванной, - но ничего не поделаешь. Мы будем играть в эту игру столько, сколько потребуется.
- Кому – потребуется? Нам? Шин-Макоку? Малому Шимарону? – Юури начинал кипятиться при мысли о том, что их скрытные встречи никогда не закончатся.
Король Малого Шимарона провел пальцами по обнаженной груди супруга.
- Я не знаю, - честно признался он, - давай не будем говорить об этом, по крайней мере – сейчас.
Пальцы Сарареги коснулись затвердевшего соска Шибуи и ласково сжали его. Юури вздохнул сквозь зубы, чувствуя, как на него опять накатывает возбуждение. Сарареги, плавно елозивший бедрами по его промежности, не мог не отметить этот момент. Он усмехнулся, показывая, что в этом споре победа все-таки осталась за ним.
- А что господин фон Крайст? – лукаво поинтересовался Его Величество, гибким движением прижимаясь к телу Мао и обхватывая губами мочку его уха, - он опять читал тебе лекцию о нравах и обычаях Малого Шимарона?
- И как ты догадался, - улыбнулся Юури, которого завели страстные поцелуи Сарареги.
- Ну так не зря же Его Светлость провел прошлую зиму у меня в гостях, собирая для тебя, а точнее для лорда фон Вальде, информацию о моем королевстве.
- Гюнтер – шпион? Как то слабо в это верится, - засмеялся Мао.
- Ну почему сразу – шпион? Дипломатический представитель Вашего Величества при моем Величестве, плюс к тому же ученый, плюс ко всему просто замечательный человек,… то есть мадзоку.
- И как он тебе?
- Эксцентричен, как в принципе и все ученые, но очень добрый и преданный тебе. Тебе везет на друзей, Юури, в отличие от меня.
- Ну, ведь у тебя есть я, - фыркнул Шибуя и опустив руки в воду сжал ягодицы Сарареги.
- Я счастлив, - хрипло ответил король Малого Шимарона и прогнулся в пояснице.
Пальцы Мао прошлись по ложбинке, разделяющей ягодицы шиндзоку, приласкали упругое отверстие и принялись его разминать. Сарареги, держась ладонями за плечи Шибуи, откинулся назад, позволяя пальцам супруга проникнуть в его тело, и тут же сжал их мышцами.
- Хочешь меня? – усмехнулся он, глядя на Мао своими огромными золотыми глазами, от взгляда которых у Юури внутри все сжималось от предвкушения и вожделения.
Он протолкнул пальцы глубже в тело Сарареги и стал медленно их вытаскивать. Его Величество развел колени как можно шире и пресек это поползновение, насадившись на них легким движением. Он тоже был возбужден. Его член упирался в живот Мао, который, словно дразня возлюбленного не обращал на сей факт ни малейшего внимания.
- А что, плохо заметно? – ответил Шибуя, - или этого для тебя недостаточно.
- А ты как думаешь?
Юури выдернул пальцы из тела Сарареги и снова принялся целовать его. Прошелся губами по длинной белой шее, прикусил слегка кожу над ключицей, добрался до твердых возбужденно стоящих сосков, каждый из которых смачно и со вкусом облизал, отчего тело Сарареги пробила крупная дрожь.
- Ты восхитителен, Сара, - произнес Мао, наблюдая за тем, как искажается от удовольствия лицо его возлюбленного.
- Да Властелин тебя забери, Юури, - завопил от негодования король Малого Шимарона, - просто сделай это. Трахни меня, наконец.
- Как скажешь, - задушевным голосом ответил ему Мао и одним резким движением подхватил Его Величество, вытащил его из воды и усадил на мозаичный бордюр бассейна.
Сарареги едва успел сообразить, что с ним происходит, настолько движение Мао было для него неожиданным, как в следующий момент, Юури развел его колени. Поиграв немного языком с напрягшимися яичками Его Величества и облизав со всех сторон возбужденный член, Мао забрал его в рот и принялся так страстно его сосать, что Сарареги от его манипуляций поехал окончательно. Он упирался руками в широкий бордюр бассейна, всхлипывал и постанывал от удовольствия вскидывал бедра в слепом желании засадить член как можно глубже в горло любимого.
- Садист… ох., - стонал он, - что же ты делаешь…. Ммм.. мучитель. Я же хочу…трахни меня.
Юури словно не слышал жалобных стонов, не замечал извивающегося тела супруга. Он двигал губами по стволу его члена, причмокивая, выпускал его изо рта, облизывал головку с таким выражением на лице, словно это был шарик ванильного мороженного столь любимого им в детстве.
Сарареги тяжело переживал сладкую муку. Он елозил, пытаясь отодвинуться от мучителя, и одновременно притягивал его голову к своему паху, когда Юури, дразня любовника, выпускал член изо рта Юури усмехался наблюдая за его беспомощностью, находя в этом особое удовлетворение. Он обхватил ладонью член Сарареги, и приняслся покрывать поцелуями его мошонку, облизывать напряженные яички, отчего Его Величество застонал еще громче, требуя прекратить невыносимую сладкую муку. Шиндзоку сдвинул колени, пытаясь зафиксировать голову Мао, и остановить его, однако Шибуя пресек эту попытку, вцепившись пальцами в бедра Сарареги. Шиндзоку с тоской подумал о том, что после таких ласк на его коже непременно останутся синяки.
Мао, по-видимому удовлетворив свое властное желание, или же наоборот, не могущий дальше откладывать соитие стянул Сарареги в воду. Тот плюхнулся в пенную ванну, разбрызгивая вокруг себя мыло. Шибуя сгреб его в охапку и развернув к себе спиной, уложил животом на выступающий бортик ванны. Он прижался к спине Сарареги и потерся о его ягодицы возбужденным членом. Шиндзоку застонал от предвкушения.
- Какой нежный… - прошептал Шибуя в ухо Его Величества, - такой сладкий…
- Сделай это, Юури, - шиндзоку прогнулся в пояснице и пошире раздвинул ноги, - вставь мне… вставь.
- Тебе следует получше попросить меня, Сара, - произнес в ответ Мао, проводя руками по спине супруга.
Он опустил ладони на ягодицы, стиснул их, затем нежно огладил и поднырнул правой рукой к промежность шиндзоку. Сарареги уперся руками в бортик ванны и приподняв бедра повертел задницей.
- Пожалуйста, - задыхаясь простонал он, - Юури, пожалуйста.
Мао подхватил его под бедра и, пристроив головку члена к расслабленному анусу Сарареги, неторопливо но неотвратимо вошел в тело супруга. Тот всхлипнул от неприятных ощущений, но сдержался, и лишь призывно дернул попкой. Юури навалился на него, словно волна в шторм на корабль путешественников и принялся двигаться, неистово трахая Сарареги. Шиндзоку вскидывался от нетерпения и желания, ощущая в себе твердую восставшую плоть Шибуи, синхронными движениями насаживался на его член и чувствовал себя невозможно счастливым.
Юури провел ладонью по члену Сарареги, отчего тот едва ли не взвыл и снова навалился на него, покрывая поцелуями его плечи.
- Хороший мальчик, послушный мальчик, - шептал Мао в ухо любовника, отчего тот залился краской.
- Давай, Юури, - ответил ему шиндзоку, старательно подмахивая его движениям.
Он находился уже на грани и мечтал только об одном – кончить наконец, освободившись от невыносимого сводящего с ума наслаждения. Юури двинулся еще раз и особенно удачно задел членом простату, отчего у Сарареги перед глазами замелькали звездочки. Он нашарил в воде руку Юури и притянул ее к своему члену. Мао погладил стоящий колом орган супруга, но сделать чего-то большее не торопился. Ему нравился такой Сарареги. Сарареги, распростертый на мозаичных плитах, беспомощный слабый отдающийся ему, Юури, весь без всяких условий и договоров. Такой Сарареги возбуждал Шибую неимоверно, будил в нем низменные, глухие страсти, которые двадцать седьмой Мао Шин-Макокку не мог показать никому, даже тем, кто считал себя самыми близкими ему людьми.
- Юури, - жалобно застонал шиндзоку, заставляя Мао спуститься на землю с заоблачных высот экстаза, куда вознесло его созерцание развратной беспомощности своего супруга, - Юури-и-и.
Шибуя сжал в ладони член Сарареги и принялся дрочить в такт своим движениям. Шиндзоку выгнулся и застонал, кончая в руку супруга, попутно сжимая мышцами его член. Почувствовав пик возбуждения Сарареги, Юури отпустил свое и забился в оргазме, впиваясь поцелуем в плечо Его Величества. Вечность спустя, а может всего лишь через минуту, Юури оторвался от шиндзоку и увлекая его за собой растянулся в воде.
Тело Сарареги все еще вздрагивало от пережитого наслаждения, его золотые глаза подернулись мечтательной дымкой. Он распростерся на Мао, обхватив его руками и ногами прижимаясь к его телу, словно к спасательному кругу, держащему его на поверхности воды, и поцеловал его в губы долгим благодарным поцелуем. Юури погладил его по спине.
- Я тебя люблю, - произнес Мао, - Ты знаешь об этом?
В ответ Сарареги лишь довольно кивнул.
Они успокоились только под утро, но так и не насытились друг другом. Лежа на кровати завернутые в одеяла они смотрели в окно, за которым занимался рассвет и думали каждый о своем.
- Тебе пора возвращаться, - произнес Сарареги, поглаживая пальцами Мао по щеке, - господин Веллер приходит будить тебя ровно в половину девятого.
- Думаю сегодня он немного задержится с побудкой, - ответил Шибуя, перехватывая тонкие пальцы Сарареги.
- М? – шиндзоку вздернул брови и удивленно посмотрел на Мао.
- Я не смог от него скрывать, Сара, - ответил на незаданный вопрос Шибуя, - он знает все.
- Да, - тихо рассмеялся король Малого Шимарона, - и что он тебе сказал?
- Сказал, что ему все равно на ком я женат, если я в результате счастлив.
- Похоже, телохранитель – это не профессия. Это склад души, - засмеялся Сарареги, - Такие люди всегда думают одинаково.
- Не понял?
- Бериес сказал мне то же самое.
- Ты ему рассказал?
- Нет, он сам догадался. Еще тогда, когда мы с тобой только поженились. Онт видел как мы возвращались от Первой девы. И заметил, куда мы плотом скрылись. На следующий день подошел и поздравил с бракосочетанием. Он меня чувствует. Он же мой родственник. А родство для шиндзоку – это, прежде всего, внутренняя связь.
- Забавно, - рассмеялся Юури, - значит он сегодня с тобой?
- Уверен, что да. Я приказал ему оставаться, но думаю, что этот приказ он не исполнит.
Двадцать седьмой Мао Шин-Макокку потянулся на влажных простынях и закинул руки за голову.
- Ну раз телохранитель – это не профессия а склад души, то думаю Конрад мои просьбы тоже проигнорирует. Он всегда говорил, что не простит себе, если со мной что-нибудь случится. Так что я не удивлюсь, если выходя из дома увижу его.
Сарареги лишь тихонько фыркнул от смеха, вспомнив о том, какой интерес испытывает его родственник к господину Конраду Веллеру, а так же о том, что результаты неожиданной встречи двух телохранителей под дверью тайного убежища венценосных супругов могут быть неоднозначными.
И совсем непредсказуемыми.
Название:Украденный вечер
Авторы: Cates
Фандом:Kyou Kara Maou
Рейтинг:NC-17
Жанр: романтика Я пишу это! Кошмар какой!
Пэйринг:Сарареги/Юури, Юури/Сарареги
Размер: мини потрахушка
Дисклаймер: Все персонажи принадлежат их создателям.
Ворнинг!: Итаг, данное произведение - кинковое. Оно написано исключительно для того чтобы воплотить все известные мне кнки одного дорогого мне человека. ООС персонажей страшнейший. Рейтинг мне вряд ли удался, но герои трахались на протяжении 6 страниц. Так что не судите строго.
Украденный вечер
Его Величество Сарареги, король Малого Шимарона пошевелил кочергой полыхавшие в камине угли, и, устроившись в мягком глубоком кресле, задумчиво уставился в окно. Он всей душой ненавидел эти томительные минуты ожидания, превращавшие его из хладнокровного, остроумного и эгоистичного правителя, в нервного нетерпеливого юношу, сердце которого заходится радостью от любого шороха, от неожиданного скрипа половицы или всхрапа коня за окном, однако негативных эмоций, даже находясь в гордом одиночестве, не выказывал. В силу привычки, привитой ему покойным отцом, первым сувереном Малого Шимарона, Сарареги, даже наедине с собой сохранял на лице доброжелательное, слегка лукавое, но неизменно отстраненное выражение.
За окном клубилась беспросветная мгла, и как не силился Его Величество разглядеть в ней что-нибудь, что могло бы хоть немного успокоить это гнетущее чувство ожидания, сделать это ему не удавалось. В такие моменты Сарареги искренне ненавидел все, что окружало его, начиная с этого проклятого дома, на самой окраине столицы Шин-Макокку, до последнего таракана, забившегося в щель где-нибудь на кухне. Заодно, он ненавидел и само Шин-Макокку, государство посмевшее иметь Мао, наделенного таким нечеловеческим обаянием, самого Мао, который зная о том, как нетерпелив бывает Сарареги, когда обоим выпадают такие редкая редкая, но желанная возможность побыть наедине, медлит так долго, что у короля Малого Шимарона просто скулы сводит от нетерпения. Он ненавидел Замок Клятвы на Крови, со всеми его обитателями, как вместе, так и по отдельности, желая им провалиться как можно глубже под землю, и никогда оттуда не возвращаться, особенно этому красавчику Вольфраму, лорду Бильфельду, который, по прежнему считая себя женихом Мао, имеет наглость спать в одной кровати с Юури. В той самой кровати, место в которой давно и по праву принадлежит Его Величеству королю Малого Шимарона.
Вспомнив о Вольфраме, Сарареги улыбнулся уголком рта и задумчиво повернул перстень с черным аметистом, сверкавшим на среднем пальце его правой руки.
Они поженились чуть больше двух лет назад, быстро и тайно, словно воры, посягнувшие на что-то чужое, сбежав и спрятавшись от глаз придворных обоих дворов. Быстро – из-за Сарареги, который, поняв какие чувства испытывает к черноглазому обаятельному Мао, просто поставил его перед фактом, а точнее перед Первой девой, которая и сочетала их союзом перед лицом Истинного короля. Тайно – из-за Юури, который так и не смог сообщить следующим утром своим приближенным о ночном бракосочетании, понимая какую реакцию такое сообщение вызовет у окружающих.
На короля Малого Шимарона и без того смотрели с подозрением. Уж слишком легко и доверчиво обращался с этой золотоглазой змеей Его Величество Мао, особенно после похищения Запретного Ларца и всех тех событий с Великим Шимароном, в которых Сарареги принял самое непосредственное участие. Король Малого Шимарона, несмотря на юный возраст, был опасен, и оба Советника Мао, а за ними и весь двор, это понимали, хотя и относились к Сарареги с должным почтением. Однако шиндзоку прекрасно понимал, что почтительное отношение к нему вызвано, по большей части, его королевским статусом, и узнай господин фон Вальде или господин фон Крайст о тайном бракосочетании, обвинений в колдовстве ему было бы не избежать.
Конечно, ничем серьезным этот скандал лично Сарареги бы не грозил – наличие доброй воли со стороны обоих брачующихся было проверено Первой девой до совершения обряда - однако Его Величество сильно подозревал, что в дальнейшем дорога в государство мадзоку ему была бы заказана. А там умные лорды непременно придумали бы способ навсегда разлучить супругов, хотя, по мнению Сарареги, ничего так не отдаляет влюбленных друг от друга как огромное расстояние. А если влюбленные к тому же и государи двух королевств, лежащих на разных концах земли? Тут было над чем задуматься.
Сарареги стянул с пальца перстень и с тоской прижался к нему губами. Обручальные кольца не были в ходу в Шин-Макокку, однако Юури, привнесший много нового в традиции государства мадзоку, заказал перстень у придворного ювелира специально для Сарареги, и, надевая его на палец королю Малого Шимарона, объяснил тайный смысл такого подарка. Сара значение оценил, и в следующую встречу преподнес нежно любимому супругу кольцо, украшенное золотистым топазом – самым редким и дорогим камнем в обоих Шимаронах. Юури светился от счастья и с гордостью носил украшение на руке, приводя этим фактом Вольфрама фон Бильфельда на грань неистовства, к вящему удовольствию Сарареги, который не имея возможности прогнать младшего лорда из постели супруга, утешался тем, что доводил фон Бильфельда до белого каления мелкими деталями.
Часы на стене отбили полночь, и ожидание стало совсем невыносимым. Жаркое пламя в камине стало угасать, и Сарареги отстраненно подумал о том, что стоит подбросить еще угля, чтобы продержать необходимую температуру как можно дольше. Несмотря на то, что дом был оборудован странной на взгляд Его Величества системой отопления, позволявшей поддерживать в нем тепло в любое время суток, король Малого Шимарона предпочитал камин, хотя и с новой системой так же умел обращаться.
Дом на самой окраине столицы был куплен совместными усилиями, но по выбору Мао, который любил повторять, что если его выгонят из королей, он поселится здесь и займется тренировкой шин-макокской сборной по бейсболу. На что Сарареги сварливо отвечал, что если Юури и выгонят из Мао, то тренировать он будет исключительно сборную Малого Шимарона и только под присмотром дорогого супруга. А то, слишком много тут всяких мадзоку развелось, норовящих посягнуть на то, что им не принадлежит. Юури в ответ на все подначки заливался искренним мальчишеским смехом, от которого короля Малого Шимарона пробирала дрожь, а заледеневшее сердце плавилось, словно восковая свеча.
Кстати о свечах.
Сарареги осмотрелся кругом и понял, что свечи, зажженные им при наступлении вечера, уже давно погасли, и комната почти погрузилась в темноту. Вздохнув, Его Величество выбрался из уютного кресла и поплелся в кладовку за новой упаковкой. Прислуга, содержавшая дом по тайному приказу супругов, была распущена, и Сарареги пришлось самому управляться с бытовыми мелочами, которые, кстати сказать, нисколько его не напрягали, а напротив, помогали отвлечься от навязчивых мыслей.
Он едва успел вставить в подсвечник последнюю свечу, грациозным движением затеплив ее от предыдущей, как в парадную дверь постучали условленным двойным сигналом. Сарареги вздрогнул и кинулся открывать. Закутанная с ног до головы в черный плащ фигура, тенью скользнула в прихожую.
- Юури, - в полголоса произнес Сарареги.
Двадцать седьмой Мао Шин-Макокку откинул капюшон и посмотрел на своего супруга таким влажным и жадным взглядом черных нечеловечески прекрасных глаз, что Сарареги задохнулся от вожделения.
- Наконец-то, - произнес он, и одним движением впечатал Мао в еще не запертую дверь.
Не ожидавший такого напора, Юури слабо охнул и в следующее мгновение послушно отвечал на нетерпеливые, страстные поцелуи Сарареги.
- Ты опоздал, - упрекнул его король Малого Шимарона, оторвавшись наконец от его губ и запирая дверь на замок.
- Прости, - ответил Юури, взмахом руки ставя на дверь магическую защиту.
Сарареги поглядел на него с восхищением. За те два года, что прошли с момента их бракосочетания Юури Шибуя сильно изменился. Он вытянулся почти на целую голову, слегка раздался в плечах, а в его глазах, все еще по детски наивно и добродушно взирающих на мир, появилась искорка жесткости и поистине королевского величия. Подражая устойчивой моде среди мадзоку, он отпустил волосы, которые теперь носил забранными в хвост на затылке
Справедливости ради следует заметить, что не обошли перемены и самого Сарареги. За эти два года Его Величество заметно похорошел. Исчезла мальчишеская угловатость тела, которое по прежнему оставалось гибким и изящным, черты лица обозначились резче, отчего Сарареги стал казаться старше своих лет, золотистые глаза, словно отдавая дань человеческой природе, слегка потемнели, и приобрели удивительный оттенок, названия которому не существовало ни в человеческом языке, ни в языке мадзоку. Он по-прежнему носил длинные волосы, забирая их в толстую косу, манеру плетения которой подсмотрел как-то у Джениуса.
- Едва выбрался, - жаловался супругу двадцать седьмой Мао, сдирая надоевший плащ и расстегивая черный камзол, считавшийся в Шин-Макокку с легкой руки Гюнтера фон Крайста исключительно королевской одеждой.
- Я ждал, произнес в ответ Сарареги и нетерпеливо прильнул к губам Юури.
Пол ушел из под ног Мао. Он запустил пальцы в золотые волосы шиндзоку, отчего множество заколок, удерживающих на затылке Его Величества тяжелую копну волос, разлетелись по полу. Сарареги постанывая от нетерпения и накатившего на него желания как можно быстрей добраться до вожделенного тела Мао, расстегивал непослушными пальцами бесчисленные пуговицы на его камзоле.
- Что, не терпится, - фыркнул Юури, отрываясь от супруга и помогая ему справиться с особо непослушными застежками.
- А тебе нет, - усмехнулся Сарареги, опустив руку на промежность Мао, - Или я что-то путаю, или ты хочешь не меньше моего.
Юури, которому штаны были невозможно тесны, лишь хмыкнул в ответ и притянул к себе короля Малого Шимарона.
- Моя золотоглазая змейка, - прошептал он, коснувшись большим пальцем правой руки губ Сарареги, - как всегда зришь в самый корень.
Шиндзоку, которому почти снесло крышу от прикосновений любимого человека, сжал пальцами через ткань выступавшее естество Мао, отчего тот сладострастно зашипел и потерся промежностью об узкую ладонь Сарареги.
- Пошли. – произнес он, увлекая к креслу обезумевшего от страсти короля Малого Шимарона.
Сарареги, ноги которого заплетались в дорогих коврах, расстеленных по всему дому, безуспешно пытался избавиться хоть от одной части своего гардероба. Глядя на его слабые попытки раздеться, Юури лишь улыбнулся и уронил своего супруга в то самое кресло, в котором Его Величество провел в ожидании несколько отвратительных часов. Он навис над Сарареги, который задыхался от возбуждения и неутоленного желания, и ласково погладил его по щеке. В глазах шиндзоку все плыло. Он с трудом различал очертания окружавших его предметов, занятый лишь одним желание – как можно скорее возобладать над этим черноволосым, черноглазым существом, которое вот уже два года является ему законным супругом.
Черноглазое существо тем временем не спешило, предпочитая растягивать наслаждение процессом. Скинув с себя камзол, Юури неторопливо, словно выполняя некий ритуал, расстегивал и стаскивал верхнюю одежду с Сарареги, скользил горячими и сильными ладонями по его телу, исследуя каждый изгиб, целуя каждую клеточку с такой страстью, словно стараясь запечатлеть себя в каждой молекуле составлявшей Сарареги.
Король Малого Шимарона откровенно балдел от манипуляций супруга. Он был чувствителен к ласке, и словно стараясь восполнить ее недостаток в детстве, наслаждался ею в постели. Шиндзоку распустил волосы Мао и с наслаждением запустил в них тонкие изящные пальчики, играя ими, перебирая и путая их. Он откинулся на спинку кресла и, извиваясь от нетерпения под телом Мао, следил из-под полуопущенных ресниц, как Юури, прочертив поцелуями дорожку к низу его живота, сражается с застежками на штанах Сарареги.
Наконец Мао удалось справиться с хитрым приспособлением, оберегавшим вожделенный орган от посягательств из вне, и устроившись на полу между разведенных ног Сарареги, он, словно пробуя на вкус незнакомое лакомство, лизнул языком окаменевший от желания член шиндзоку. Его Величество нетерпеливо дернул бедрами вверх и издал такой пронзительно-сладострастный стон, что имей Юури выдержку чуть послабее, мог бы кончить, еще не начав. Он взглянул на Сарареги, который, закрыв глаза от предвкушения, разметался в кресле, и снова провел языком вдоль ствола.
- Прекрати, - зашептал Сарареги, - продолжай.
- Так прекратить или продолжать? – Юури, в глазах которого заплясали бесенята.
Вместо ответа шиндзоку притянул его за волосы к своему паху. Юури обхватил губами головку члена супруга и принялся мять и ласкать ее губами, заставляя Его Величество извиваться от нетерпения и страсти. Вцепившись в волосы возлюбленного, Сарареги пытался привлечь Мао поближе, однако в какой-то момент почувствовал, как волосы, зажатые в его пальцах, неожиданно ожили и зашевелились. Сарареги выпустил их из ладоней и, открыв глаза, обомлел, уставившись на преображенного Юури.
Такого зрелища он не видел уже давно. Объятый пламенем силы, Мао светился красивым ультрамариновым светом. Длинные спутанные волосы двигались словно живые, окутывая его лицо, внимательные черные глаза пристально следили за удовольствием любовника. У Сарареги дух захватило от мысли о том, что это страшное, но невероятно прекрасное существо, сидит на полу между его ног и старательно облизывает его член. Он подскочил в кресле, словно подброшенный невидимой пружиной и осторожно оттолкнув голову Юури от себя, соскользнул рядом с ним на пол.
Когда-то давно, еще в пору их первого знакомства, увидев, насколько прекрасен преображенный Мао король Малого Шимарона часто думал о том, насколько было бы здорово подчинить себе это чудо, и о том, как сладко было бы ощущать его, бьющимся в судорогах наслаждения под телом шиндзоку. Сейчас это желание обладать самым удивительным существом на землях мадзоку воскресло где-то в сознании Сарареги и дало о себе знать с новой силой. Тяжело дыша он обхватил ладонями лицо Мао и жадно впился губами в его губы. Юури твердо ответил на поцелуй, впуская к себе настойчивый и жадный язычок Сарареги, который, словно торопясь куда-то стал нетерпеливо исследовать его рот. Шиндзоку придвинулся поближе, прижался всем телом к полуобнаженному торсу своего супруга и обнял его за шею. Мао в ответ впился пальцами в его волосы и попытался опрокинуть шиндзоку навзничь
Однако Его Величество ловко извернулся и в следующий момент уложил Мао на спину.
- Да, - прошептал он, оторвавшись от сладких губ столь давно желанного им существа, - ты – мой. Всегда, сегодня, завтра, всегда. Мой!
Мао заливисто рассмеялся ему в ответ и привлек к себе.
- Во веки веков! – ответил он.
Сарареги снова впился в него поцелуями. Сгорая от нетерпения и желания, лаская тело возлюбленного и, сам погружаясь в его неторопливые мягкие ласки, он стащил с него штаны вместе с бельем, и, проведя несколько раз языком по восставшему члену Мао, приподнял его за бедра. Юури подался вверх предоставляя шиндзоку полную свободу действий. Сарареги торопливо запустил руку ему под ягодицы, ощутив, как в другую руку ему вкладывают нечто похожее на флакончик с розовым маслом. Он благодарно улыбнулся Мао и открыл пузырек. По комнате распространилось благоухание. Его Величество король Малого Шимарона скользнул влажными пальцами между ягодиц Юури.
- Как давно мы не виделись, - произнес он, проникая в теплое тело Мао.
- Очень давно, - ответил тот, сдерживаясь, чтобы не зашипеть от неприятных ощущений.
Сарареги пошевелил пальцами внутри тела возлюбленного, чувствуя как расслабляются послушные мышцы, и, закинув ноги Юури себе на плечи, приготовился войти. Супруг стиснул зубы, послушно впуская в себя шиндзоку. Его пальцы вцепились в ворс ковра и побелели от напряжения. Сарареги в свою очередь чувствовал себя на грани. Боясь шевельнуться, он тяжело дышал, гладя узкой ладошкой левой руки тело своего супруга, целуя его, куда доставали губы, давая освоиться с полузабытыми за время разлуки ощущениями.
Перед глазами Мао плыл туман. Он ждал этой встречи не меньше шиндзоку и желал этого обольстительного красавца не менее страстно чем сам шиндзоку – его. Он слышал как тяжело и возбужденно дышит его супруг и старался доставить ему удовольствие. Теряя терпение, Юури двинул бедрами, задавая темп Сарареги, на что тот ответил коротким вздохом и слаженным движением. Мао наслаждался единением и самой возможностью принадлежать, наслаждался близостью любимого, каждым его движением, совершаемым случайно или целенаправленно. Он жил Сарареги, как не жил, наверное, ни кем и ни чем ранее, и не знал, как будет жить дальше, но без него.
Король Малого Шимарона несмело двинул бедрами. Юури вздрогнул от пробежавшей по телу первой горячей волны и широко раскрыл глаза. Шиндзоку навис над ним, наращивая темп движений, чувствуя, как крупные капли пота стекают по его белоснежной узкой спине. Он вцепился пальцами в бедра мадзоку, шепча ему какие-то совершенно непристойные глупости, которых немало наслушался за время своих путешествий от окружавшего его сброда. Юури еще не разу не доводилось видеть своего супруга таким раскованным и таким неистовым, берущим его с такой страстью, что хватило бы и на десятерых мадзоку и, одновременно отдающем ему всего себя.
Сарареги остервенело двигался, стараясь проникнуть как можно глубже в тело Мао, хрипя от возбуждения, запрокидывая голову назад и одновременно зорко следя за эмоциями любимого. Юури постанывал от удовольствия, двигаясь в такт движениям Его Величества и ерзая от невозможности сделать наслаждение немного ярче чем есть. Шиндзоку, вконец обезумевший от покорности самого сильного мадзоку в королевстве демонов, почти теряя сознания от острого наслаждения, провел пальцами по члену Мао и слегка сжал его в кулаке. Теряя сознания от накрывшего его оргазма, сквозь пелену наслаждения он услышал вскрик Юури и ощутил, как содрогается от полученного удовольствия тело любимого супруга, как свет, окутывавший его все это время, вырывается наружу и растекается по всему дому голубоватой пеленой.
Обессиленный Сарареги упал в объятия Мао. Тот прижал его к себе потеснее, пальцами стер испарину с его лица и поцеловал в губы. Минут пять они лежали, не двигаясь, словно соединенные друг с другом в одно существо, неразлучные как сиамские близнецы, после чего Юури заерзал, пытаясь подняться.
Сарареги лениво приоткрыл один глаз.
- Пойдем в постель, - произнес Мао, оглаживая ладонями тело любовника.
- А чем здесь плохо? – Сарареги откровенно ленился и не стеснялся это демонстрировать.
Несмотря на вбитые с детства правила поведения настоящего короля, Его Величество любил поваляться без дела, особенно после хорошего времяпрепровождения, каковым неизменно являлся секс с любимым супругом. Он свернулся калачиком и, устроил голову на плече Шибуи, с наслаждением вдыхая запах любимого тела. Говорить, а тем более двигаться ему совершенно не хотелось.
- Здесь холодно и неуютно, - ответил ему Мао, - да и всякие предметы… посторонние, - добавил он, извлекая из под себя невесть откуда взявшуюся заколку Сарареги.
Шиндзоку сделал вид, что не расслышал слов супруга, и томно засопел ему в шею, прикинувшись спящим и невероятно усталым. Однако намерения Мао словами никогда не ограничивались, и поэтому Юури рывком поднялся на ноги, сгреб Сарареги в охапку и потащил наверх, в одну из комнат оборудованную под супружескую спальню. Там он опустил на кровать совершенно не протестующего против такого обращения шиндзоку, а сам отправился готовить ванную комнату.
Немного позже, оба величества лежали в горячей воде, поверх которой плавала разноцветная благоухающая пена, и наслаждались обществом друг друга. Ванная комната была воплощением фантазий Сарареги. Сама ванна представляла собой сооружение, похожее на мини-бассеин, в котором могли поместиться оба короля в придачу со своими телохранителями. Сооружение было выдолблено из цельного куска мрамора нежно молочного оттенка, добытого на рудниках Великого Шимарона и приобретенного Сарареги по совершенно бросовой цене. Стены комнаты, как бордюр самого бассейна были выложены мозаикой изображавшей эпизоды из истории Шин-Макокку, в основном сцены из последней битвы Властелина и Истинного Короля. Его Величество, король Малого Шимарона, инкогнито нанявший подрядчика для отделки, долго и обстоятельно объяснял свою задумку. В итоге, Темный Властелин приобрел человеческую форму, подозрительно похожую на фигуру двадцать седьмого Мао, а Истинный Король, гарцевавший верхом на кауром жеребце, вместо доспехов был задрапирован в нечто похожее на римскую тогу. Эта самая тога совершенно непотребным образом соскальзывала с плеча Шин-О, обнажая красивый разворот плеч.
Юури затея с мозаикой не особо понравилась. Не смотря на все произошедшее, он по прежнему относился к Истинному Королю, если не с благоговением, то с уважением. А изображение Шин-О в ванной комнате совсем не подвигало к верноподданническим чувствам. Однако глядя на довольное произведенным эффектом лицо Сарареги, Мао решил поступиться понятием справедливости и не портить столь редкие встречи с любимым человеком.
Сарареги обожал водные процедуры. Хотя, по мнению Юури, король Малого Шимарона ловил кайф не столько от самого процесса купания, сколько от бесчисленных баночек с мылом и притираниями, выстроенных в ряд на специально приспособленной для этого полочке. Мао любил подтрунивать над маленькой слабостью своего супруга, который в ответ очаровательно злился и неизменно отвечал, что он, как король своей страны должен подавать пример своим подданным даже в таких мелочах, как уход за своей персоной. Шибуя отвечал, что для короля такой молодой страны как Малый Шимарон вредно быть таким красивым созданием, поскольку в этом случае королевству не избежать завоевания, поскольку соблазн обладать его правителем уж очень силен.
Перепалка чаще всего заканчивалась бурным примирением, в процессе которого Его Величество Сарареги неизменно доказывал, что завладеть им, а уж тем более обладать более или менее продолжительное время совсем не так просто как это кажется некоторым наивным мадзоку.
Сам Юури воспринимал ванну исключительно как средство снять усталость и накопившееся напряжение, поэтому не привык долго валяться в пенной воде. Однако в те редкие минуты, когда рядом находился Сарареги, Шибуя готов был лежать в мраморной чаше столько времени, сколько бы на то не потребовалось.
Как и теперь, он с удовольствием предпочел бы перебраться на кровать, однако король Малого Шимарона, увлеченно натиравший его чем-то вкусным но невероятно пахучим, препятствовал исполнению такового желания. Сам Сарареги, находивший в столь интимной заботе о своем возлюбленном привкус романтизма, не торопился покидать ванную комнату.
Разомлев от тепла и близости Мао, он омывал его тело губкой, покрывая вслед за ней поцелуями плечи Шибуи. Затем, играючи дернул его за черную прядь волос, и когда Юури, сидевший между его раздвинутых ног повернул голову и изумленно уставился на своего супруга, произнес с капризной ноткой в голосе:
- Ты заставил меня ждать, Юури.
Мао, закинув руку за голову, провел ладонью по щеке короля Малого Шимарона.
- Прости, - во второй раз за вечер извинился он, - я думал, что освобожусь быстрее. Но ты, же знаешь, как трудно отвязаться от всех, кому ты вдруг оказываешься нужен.
- Особенно от бывшего жениха, - довольному Сарареги хотелось язвить.
- Сара, - утомленно простонал Шибуя, - между нами ничего нет и быть не может. Мы уже два года даже не спим в одной кровати.
Сарареги довольно улыбнулся в ответ.
- Тогда что тебя задержало? Господин фон Вальде? Господин фон Крайст? Или же.. господин Веллер?
- Ты не поверишь, но именно все трое и именно в этом самом порядке. Гвендаль полдня давал мне наставления как себя вести в твоем присутствии, что говорить, а что – нет, и даже о чем не думать, когда с тобой буду разговаривать. И о том, как не смотреть в твои глаза во время аудиенции.
- Ну и ты намерен последовать советам лорда Вальде? – насмешливо спросил Сарареги.
- Зачем? – удивился Шибуя.
- Затем, что лорд Вальде очень умный человек и не станет советовать глупостей. Так что тебе следует прислушаться к его словам.
- Сара… - Юури изумленно поднял брови и взглянул на своего супруга. Тот с нечитаемым выражением на лице разглядывал потолок ванной комнаты. – Ты опять что-то задумал?
- Юури, - вздохнул Сарареги, - ты все-таки неисправим. Все воспринимаешь буквально.
- А ты – как Мурата, говоришь загадками.
- Вовсе нет. Я говорю, что тебе стоит прислушиваться к лорду фон Вальде и вести себя согласно его ожиданиям. В том числе и со мной. Это поможет нам избежать больших неприятностей во время моего пребывания в твоем Замке.
- Я постараюсь, - вздохнул Мао, - но это так чертовски трудно. Находиться рядом с тобой на расстоянии вытянутой руки и не мочь, не сметь даже поднять на тебя глаза.
- Я знаю, - Сарареги перевернулся в воде и уселся верхом на колени Мао, попутно выплеснув на пол часть содержимого ванной, - но ничего не поделаешь. Мы будем играть в эту игру столько, сколько потребуется.
- Кому – потребуется? Нам? Шин-Макоку? Малому Шимарону? – Юури начинал кипятиться при мысли о том, что их скрытные встречи никогда не закончатся.
Король Малого Шимарона провел пальцами по обнаженной груди супруга.
- Я не знаю, - честно признался он, - давай не будем говорить об этом, по крайней мере – сейчас.
Пальцы Сарареги коснулись затвердевшего соска Шибуи и ласково сжали его. Юури вздохнул сквозь зубы, чувствуя, как на него опять накатывает возбуждение. Сарареги, плавно елозивший бедрами по его промежности, не мог не отметить этот момент. Он усмехнулся, показывая, что в этом споре победа все-таки осталась за ним.
- А что господин фон Крайст? – лукаво поинтересовался Его Величество, гибким движением прижимаясь к телу Мао и обхватывая губами мочку его уха, - он опять читал тебе лекцию о нравах и обычаях Малого Шимарона?
- И как ты догадался, - улыбнулся Юури, которого завели страстные поцелуи Сарареги.
- Ну так не зря же Его Светлость провел прошлую зиму у меня в гостях, собирая для тебя, а точнее для лорда фон Вальде, информацию о моем королевстве.
- Гюнтер – шпион? Как то слабо в это верится, - засмеялся Мао.
- Ну почему сразу – шпион? Дипломатический представитель Вашего Величества при моем Величестве, плюс к тому же ученый, плюс ко всему просто замечательный человек,… то есть мадзоку.
- И как он тебе?
- Эксцентричен, как в принципе и все ученые, но очень добрый и преданный тебе. Тебе везет на друзей, Юури, в отличие от меня.
- Ну, ведь у тебя есть я, - фыркнул Шибуя и опустив руки в воду сжал ягодицы Сарареги.
- Я счастлив, - хрипло ответил король Малого Шимарона и прогнулся в пояснице.
Пальцы Мао прошлись по ложбинке, разделяющей ягодицы шиндзоку, приласкали упругое отверстие и принялись его разминать. Сарареги, держась ладонями за плечи Шибуи, откинулся назад, позволяя пальцам супруга проникнуть в его тело, и тут же сжал их мышцами.
- Хочешь меня? – усмехнулся он, глядя на Мао своими огромными золотыми глазами, от взгляда которых у Юури внутри все сжималось от предвкушения и вожделения.
Он протолкнул пальцы глубже в тело Сарареги и стал медленно их вытаскивать. Его Величество развел колени как можно шире и пресек это поползновение, насадившись на них легким движением. Он тоже был возбужден. Его член упирался в живот Мао, который, словно дразня возлюбленного не обращал на сей факт ни малейшего внимания.
- А что, плохо заметно? – ответил Шибуя, - или этого для тебя недостаточно.
- А ты как думаешь?
Юури выдернул пальцы из тела Сарареги и снова принялся целовать его. Прошелся губами по длинной белой шее, прикусил слегка кожу над ключицей, добрался до твердых возбужденно стоящих сосков, каждый из которых смачно и со вкусом облизал, отчего тело Сарареги пробила крупная дрожь.
- Ты восхитителен, Сара, - произнес Мао, наблюдая за тем, как искажается от удовольствия лицо его возлюбленного.
- Да Властелин тебя забери, Юури, - завопил от негодования король Малого Шимарона, - просто сделай это. Трахни меня, наконец.
- Как скажешь, - задушевным голосом ответил ему Мао и одним резким движением подхватил Его Величество, вытащил его из воды и усадил на мозаичный бордюр бассейна.
Сарареги едва успел сообразить, что с ним происходит, настолько движение Мао было для него неожиданным, как в следующий момент, Юури развел его колени. Поиграв немного языком с напрягшимися яичками Его Величества и облизав со всех сторон возбужденный член, Мао забрал его в рот и принялся так страстно его сосать, что Сарареги от его манипуляций поехал окончательно. Он упирался руками в широкий бордюр бассейна, всхлипывал и постанывал от удовольствия вскидывал бедра в слепом желании засадить член как можно глубже в горло любимого.
- Садист… ох., - стонал он, - что же ты делаешь…. Ммм.. мучитель. Я же хочу…трахни меня.
Юури словно не слышал жалобных стонов, не замечал извивающегося тела супруга. Он двигал губами по стволу его члена, причмокивая, выпускал его изо рта, облизывал головку с таким выражением на лице, словно это был шарик ванильного мороженного столь любимого им в детстве.
Сарареги тяжело переживал сладкую муку. Он елозил, пытаясь отодвинуться от мучителя, и одновременно притягивал его голову к своему паху, когда Юури, дразня любовника, выпускал член изо рта Юури усмехался наблюдая за его беспомощностью, находя в этом особое удовлетворение. Он обхватил ладонью член Сарареги, и приняслся покрывать поцелуями его мошонку, облизывать напряженные яички, отчего Его Величество застонал еще громче, требуя прекратить невыносимую сладкую муку. Шиндзоку сдвинул колени, пытаясь зафиксировать голову Мао, и остановить его, однако Шибуя пресек эту попытку, вцепившись пальцами в бедра Сарареги. Шиндзоку с тоской подумал о том, что после таких ласк на его коже непременно останутся синяки.
Мао, по-видимому удовлетворив свое властное желание, или же наоборот, не могущий дальше откладывать соитие стянул Сарареги в воду. Тот плюхнулся в пенную ванну, разбрызгивая вокруг себя мыло. Шибуя сгреб его в охапку и развернув к себе спиной, уложил животом на выступающий бортик ванны. Он прижался к спине Сарареги и потерся о его ягодицы возбужденным членом. Шиндзоку застонал от предвкушения.
- Какой нежный… - прошептал Шибуя в ухо Его Величества, - такой сладкий…
- Сделай это, Юури, - шиндзоку прогнулся в пояснице и пошире раздвинул ноги, - вставь мне… вставь.
- Тебе следует получше попросить меня, Сара, - произнес в ответ Мао, проводя руками по спине супруга.
Он опустил ладони на ягодицы, стиснул их, затем нежно огладил и поднырнул правой рукой к промежность шиндзоку. Сарареги уперся руками в бортик ванны и приподняв бедра повертел задницей.
- Пожалуйста, - задыхаясь простонал он, - Юури, пожалуйста.
Мао подхватил его под бедра и, пристроив головку члена к расслабленному анусу Сарареги, неторопливо но неотвратимо вошел в тело супруга. Тот всхлипнул от неприятных ощущений, но сдержался, и лишь призывно дернул попкой. Юури навалился на него, словно волна в шторм на корабль путешественников и принялся двигаться, неистово трахая Сарареги. Шиндзоку вскидывался от нетерпения и желания, ощущая в себе твердую восставшую плоть Шибуи, синхронными движениями насаживался на его член и чувствовал себя невозможно счастливым.
Юури провел ладонью по члену Сарареги, отчего тот едва ли не взвыл и снова навалился на него, покрывая поцелуями его плечи.
- Хороший мальчик, послушный мальчик, - шептал Мао в ухо любовника, отчего тот залился краской.
- Давай, Юури, - ответил ему шиндзоку, старательно подмахивая его движениям.
Он находился уже на грани и мечтал только об одном – кончить наконец, освободившись от невыносимого сводящего с ума наслаждения. Юури двинулся еще раз и особенно удачно задел членом простату, отчего у Сарареги перед глазами замелькали звездочки. Он нашарил в воде руку Юури и притянул ее к своему члену. Мао погладил стоящий колом орган супруга, но сделать чего-то большее не торопился. Ему нравился такой Сарареги. Сарареги, распростертый на мозаичных плитах, беспомощный слабый отдающийся ему, Юури, весь без всяких условий и договоров. Такой Сарареги возбуждал Шибую неимоверно, будил в нем низменные, глухие страсти, которые двадцать седьмой Мао Шин-Макокку не мог показать никому, даже тем, кто считал себя самыми близкими ему людьми.
- Юури, - жалобно застонал шиндзоку, заставляя Мао спуститься на землю с заоблачных высот экстаза, куда вознесло его созерцание развратной беспомощности своего супруга, - Юури-и-и.
Шибуя сжал в ладони член Сарареги и принялся дрочить в такт своим движениям. Шиндзоку выгнулся и застонал, кончая в руку супруга, попутно сжимая мышцами его член. Почувствовав пик возбуждения Сарареги, Юури отпустил свое и забился в оргазме, впиваясь поцелуем в плечо Его Величества. Вечность спустя, а может всего лишь через минуту, Юури оторвался от шиндзоку и увлекая его за собой растянулся в воде.
Тело Сарареги все еще вздрагивало от пережитого наслаждения, его золотые глаза подернулись мечтательной дымкой. Он распростерся на Мао, обхватив его руками и ногами прижимаясь к его телу, словно к спасательному кругу, держащему его на поверхности воды, и поцеловал его в губы долгим благодарным поцелуем. Юури погладил его по спине.
- Я тебя люблю, - произнес Мао, - Ты знаешь об этом?
В ответ Сарареги лишь довольно кивнул.
Они успокоились только под утро, но так и не насытились друг другом. Лежа на кровати завернутые в одеяла они смотрели в окно, за которым занимался рассвет и думали каждый о своем.
- Тебе пора возвращаться, - произнес Сарареги, поглаживая пальцами Мао по щеке, - господин Веллер приходит будить тебя ровно в половину девятого.
- Думаю сегодня он немного задержится с побудкой, - ответил Шибуя, перехватывая тонкие пальцы Сарареги.
- М? – шиндзоку вздернул брови и удивленно посмотрел на Мао.
- Я не смог от него скрывать, Сара, - ответил на незаданный вопрос Шибуя, - он знает все.
- Да, - тихо рассмеялся король Малого Шимарона, - и что он тебе сказал?
- Сказал, что ему все равно на ком я женат, если я в результате счастлив.
- Похоже, телохранитель – это не профессия. Это склад души, - засмеялся Сарареги, - Такие люди всегда думают одинаково.
- Не понял?
- Бериес сказал мне то же самое.
- Ты ему рассказал?
- Нет, он сам догадался. Еще тогда, когда мы с тобой только поженились. Онт видел как мы возвращались от Первой девы. И заметил, куда мы плотом скрылись. На следующий день подошел и поздравил с бракосочетанием. Он меня чувствует. Он же мой родственник. А родство для шиндзоку – это, прежде всего, внутренняя связь.
- Забавно, - рассмеялся Юури, - значит он сегодня с тобой?
- Уверен, что да. Я приказал ему оставаться, но думаю, что этот приказ он не исполнит.
Двадцать седьмой Мао Шин-Макокку потянулся на влажных простынях и закинул руки за голову.
- Ну раз телохранитель – это не профессия а склад души, то думаю Конрад мои просьбы тоже проигнорирует. Он всегда говорил, что не простит себе, если со мной что-нибудь случится. Так что я не удивлюсь, если выходя из дома увижу его.
Сарареги лишь тихонько фыркнул от смеха, вспомнив о том, какой интерес испытывает его родственник к господину Конраду Веллеру, а так же о том, что результаты неожиданной встречи двух телохранителей под дверью тайного убежища венценосных супругов могут быть неоднозначными.
И совсем непредсказуемыми.
@темы: Kyou Kara Maou, Мои фанфики
Наконец-то! НЦ-а с Сарой!
Ох, Котик, ты меня порадовала! Такая прелесть! И Юури, выпустивший непристойные желания на свободу(его можно понять - Ему нравился такой Сарареги. Сарареги, распростертый на мозаичных плитах, беспомощный слабый отдающийся ему, Юури, весь без всяких условий и договоров. Мне такой Сара тоже ну ооочень нравится!
Знаешь, что ты сделала? Ты не просто погладила все мои кинки, ты мне еще один новый привила! Как теперь хочется Сару с косой увидеть!
Спасибо большое за все это. Это были двадцать минут непрерывного восторга!
потому что я задумывала больше и клевее
Значит, сможешь воплотить их в другом фанфике. Больше-больше саюури!
Ура,значит будут еще!
Ну просто потрясающий Сара здесь
И Юури не маленький и не наивный, на слава ж Истинному...)))
Еще бы не понравилось
Нет, не может быть, что б нас было так мало!)))
Остальные молчат! Их запугали!
Ага))) Буквально массой задавили!)))
*сползла под стол*
Нну кто ж знал...
Вцелом скажу, твоя трактовка освежает. Неожиданно, но убедительно и красиво! (повторюсь-не зря к тебе напросилась)
Заказчик давно уже тихо и смиренно надеется на чудо...
Naians, заказчик кстати зачел написанное. Ну ты же видишь как все остановилось на одном месте