Кроме чужих неприятностей есть и другие радости жизни
Ну вот, теперь отбечено и все как полагается
Название: Подарок Мао
Автор: Cates
Бета: ~Muraki~
Фандом: Kyou Kara Maou
Рейтинг: G
Жанр: какой-нибудь
Пэйринг: Сарареги, Бериас
Примечание: написан для Naians и Lunatik85, вот на эту картинку тык
Размер: мини (вроде бы как)
Дисклаймер: не претендую.
читать дальше
Свой восемнадцатый день рождения юный король Малого Шимарона Сарареги отмечал с невиданной ранее пышностью. Празднество, влетевшее казне в копеечку (Сара до сих пор морщился, вспоминая, какую сумму пришлось потратить на организацию приема во дворце и народных гуляний для горожан), затмило собой даже торжества, устроенные Его Величеством в честь подписания дружественного соглашения с Шин-Макокку.
Собственно день рождения короля никогда не был в Малом Шимароне поводом для масштабных увеселений. Покойный отец Сарареги считал подобные мероприятия непозволительной роскошью (какие тут праздники, если государство постоянно балансирует на грани войны), а сам же юный король свой день рождения не особо жаловал. Близких людей, кроме верного Бериаса, у него не было, а устраивать официальный прием – мука смертная. К тому же, до недавнего времени лишних средств в казне не наблюдалось. Нет, конечно, бедствовать не приходилось, но и особо тратиться не стоило.
Однако сейчас все было иначе.
Этот год для Малого Шимарона стал поистине годом великих свершений. Для начала молодое государство окончательно освободилось от притязаний со стороны своего сильного соседа. Поговаривали, что здесь не обошлось без вмешательства Мао Юури, который якобы самолично явился прямо в покои Ребиарда, нового короля Великого Шимарона. Демонстрируя всю свою ужасающую мощь, король мадзоку заявил, что Сарареги де ему друг, а друзей он в обиду не дает.
Сара искренне смеялся, выслушивая подобные сплетни и воображая сцену такого разговора между Юури и Ребиардом. Тем более, что воспользоваться дружеским расположением к нему 27-го Мао так и не пришлось. Ну, если только совсем чуть-чуть.
Все произошло на приеме в честь коронации Ребиарда, куда были приглашены оба владыки, поскольку, в отличие от Ланжила, новый король Великого Шимарона понимал, что иметь Мао в друзьях несравнимо лучше, нежели среди врагов. Сарареги долгое время дружески беседовал с Мао (злого, как стая драконов, Вольфрама удерживали оба брата), а потом, улучив момент, доверительно взял под руку короля мадзоку. Ребиард правильно оценил обстановку, и Малый Шимарон освободился от ежегодной дани и рекрутской повинности.
Для своих подданных Сарареги стал национальным героем. Но каково же было всеобщее изумление, когда вместе с официальным договором о дружбе двух Шимаронов, король привез и несколько торговых соглашений, в том числе и с Шин-Макокку, что означало конец экономического диктата бывшего сюзерена. А вскоре и сам Мао посетил Малый Шимарон, чтобы подписать первый союзнический договор между мадзоку и людьми.
А спустя какое-то время на горизонте показались первые торговые караваны мадзоку, и деньги потекли как в королевскую казну, так и в карманы подданных. Что и говорить: для Малого Шимарона настали благодатные времена.
Достигнутый успех следовало продемонстрировать, и Сара выбрал для этого самый приятный способ. К тому же, и повод выдался мирный, почти домашний, располагающий к более тесному дружескому общению.
Кроме того, в глубине души Сарареги понимал, что ему снова безумно хочется увидеть Юури. Как-то тепло было королевскому сердцу рядом с этим черноглазым мадзоку. Как-то уютно и безопасно. Душевно, что ли. Обычный мир в компании 27-го Мао обретал новые краски, поэтому Сара с нетерпением ждал его приезда.
- Мурата, а ты уверен, что это будет хорошим подарком для Сары?
- Не сомневаюсь, Шибуя. Его Величеству понравится. А что?
- Хммм, ну такие вещи обычно девчонки любят…
- Откуда ты знаешь, что любят девчонки?!
- Аай, Вольфрам, прекрати! Больно!
- Ты, что, завел шашни на Земле, слабак?!
- Ай…. Это просто всем известно… уй… ВОЛЬФРАААМ!!!
- Да ты еще и не скрываешь этого! И никто мне ничего не говорит!! Изменник!!!
- Ну что вы, господин фон Бильфельд. Шибуя просто имел в виду, что подобные вещи больше нравятся девушкам, чем юношам. И это все знают.
- Ох, спасибо, Мурата. Вольфрам, ты все не так понял.
- Ха!
- И все-таки мне кажется, что это не совсем подходит для короля.
- Во Франции времен Людовика XIV такой подарок могли сделать только королю.
- Ну, сейчас не времена Людовика XIV, и мы не во Франции.
- Ты зря переживаешь, Шибуя. К тому же, это просто знак твоей личной симпатии к королю Сарареги. Подарок от государства Шин-Макокку везет в своей карете господин фон Крайст.
- Личной симпатии!!!
- Вольфрам, пожалуйста!
- Господин фон Бильфельд, это скорее подарок не самого Юури, а его мамы.
- И зачем только ты попросил ее помочь?
- У твоей мамы очень хороший вкус.
- Надеюсь, Саре все-таки понравится.
- Не сомневаюсь, Шибуя.
Праздник удался на славу. Замок Его Величества, украшенный цветочными гирляндами, сиял разноцветными огнями. Сам Сарареги, облаченный в праздничный белый камзол с золотой и пурпурной вышивкой, с большим воодушевлением исполнял обязанности радушного хозяина. Высокородные гости были веселы и довольны, простые граждане, гулявшие на центральной площади столицы, прославляли своего короля, а хозяева постоялых дворов и трактиров уже подсчитывали первые барыши.
Кульминацией праздника стал грандиозный фейерверк. В воздухе над столицей раздались восемнадцать выстрелов – по числу лет юного короля – и в небе распустились огненные цветы, появились фейерверочные драконы, тигры, волки и прочая лесная живность. Последним показался лев – герб Малого Шимарона.
На протяжении всего торжества Саре так и не удалось побеседовать с Мао. Нет, конечно, Его Величество лично вышел встречать Юури, и тот даже успел дружески поприветствовать именинника, но с тех пор поговорить наедине никак не получалось. Подготовка к вечернему приему заняла все свободное время, а на самом празднике внимание требовалось оказать не только королю Шин-Макокку. Улыбаясь принцу Кабалькады и кося правым глазом в сторону Мао, вокруг которого тоже собрался плотный круг друзей, Сарареги чувствовал, как начинает закипать.
- Хейка, - Бериас, как всегда, первый прочувствовал настроение своего подопечного, - мне кажется, вы уже можете покинуть гостей. А с Его Величеством Мао побеседуете завтра.
Сара с сомнением посмотрел на своего телохранителя.
- Да, наверное, я так и сделаю. А Юури сегодня в ударе, - с улыбкой заметил юный король, глядя, как Мао жизнерадостно общается с красавицей Флурин, правительницей Калории, - у него легкий характер. Из-за этого его все любят.
- Вас тоже любят, хейка, - Бериас слегка улыбнулся, - после всех ваших побед подданные вас боготворят.
- Это не одно и то же. Ладно, пойдем, я, и вправда, что-то очень устал.
В сопровождении своего верного телохранителя Сарареги уже достиг выхода, когда восторженный возглас «Сара!!!» остановил его. Через весь зал, забыв о подобающем королю достоинстве, несся Его Величество Мао. В руках он держал нечто в алой подарочной обертке, формой отдаленно напоминающее ларец.
- Сара, прости, я совсем забыл, - произнес Юури, протягивая сверток имениннику, - я хотел лично тебя поздравить. Вот.
- Спасибо, Юури. Но, право, тебе не стоило беспокоиться.
- О чем ты, Сара, мы ведь друзья. Надеюсь, тебе понравится. Я привез его с Земли.
Сарареги открыл, было, рот, чтобы предложить распаковать подарок вместе в его покоях, но, окинув взглядом компанию мадзоку, которые неизменно сопровождали своего Мао, высказать свою идею так и не решился.
Сидя на кровати в длинной ночной рубашке из бежевого батиста, Сарареги задумчиво изучал подарок Мао. Под шуршащей бумагой оказался жестяной сундучок темно-синего цвета с красивым чеканным орнаментом и странными надписями на незнакомом языке. Как ни силился Его Величество, а расшифровать, что же означают загадочные символы, так и не смог.
Открыть коробочку тоже оказалось непросто, поскольку Сара не сразу сообразил, что сделать это можно с помощью маленькой, почти незаметной кнопочки. И, наконец, когда крышка сундучка с тихим «щелк» откинулась, юный король Малого Шимарона с нетерпением заглянул внутрь. Сундучок был доверху наполнен конфетами из странной черной субстанции, которая на пробу оказалась достаточно горькой, но невероятно вкусной. Сарареги не особенно любил сладости, однако ему понравился ароматный вкус земных конфет. Мысленно поблагодарив Мао за угощение, он принялся за дегустацию.
Ощущение нереальности происходящего пришло где-то на седьмой конфете. Его Величество почувствовал, что родное тело ведет себя как то нестандартно. Стало очень жарко, и кровь по венам побежала быстрее, принося в мышцы приятную истому. Сознание наполнил легкий туман, от которого почему-то стало радостно на сердце. Сарареги казалось, что еще чуть-чуть и его тело станет настолько легким, что сможет летать. Этой новостью тут же захотелось поделиться с Бериасом, и Сара, раскусив десятую по счету конфету, слез с кровати и поспешил к двери.
Получилось совсем не то, что ожидалось. Ноги категорически отказывались ему повиноваться, и, пройдя пару шагов (хотя юному королю показалось, что шагов было значительно больше), он понял, что при всем желании двинуться дальше просто не сможет. Держась за кресло, которое очень кстати попалось ему на пути, Сарареги сполз на пол. В таком положении и застал его Бериас, пришедший, по обычаю, проверить сон своего подопечного.
- Хейка! - сквозь туман, наполнивший голову, Сара услышал нотки тревоги в голосе своего дяди. – Что с вами? Вы слышите меня?
- Бериас, - Его Величество поднял глаза на верного телохранителя, - ничего такого. Со мной все хорошо.
- Как может быть хорошо, если вы валяетесь на полу?
В следующее мгновение юный король почувствовал, как сильные руки отрывают его от ковра. Он доверчиво обнял Бериаса за шею и потеснее прижался к нему, спрятав порозовевшее лицо у него на груди. От такого проявления чувств Бериас оторопел. Его Величество Сарареги, несмотря на юный возраст, редко демонстрировал их наличие. Однако, что это за странный запах?
- Хейка, вы что, пили? – изумление телохранителя не поддавалось описанию.
- Нет, конечно, - совсем по-детски возмутился Сарареги, - я же обещал тебе, что не попробую спиртного по крайней мере до того как мне исполнится 25.
Бериас чуть не выронил драгоценную ношу. Однажды, в десятилетнем возрасте, будущий король действительно дал ему такое обещание. Неужели он до сих пор помнит?
- Бериас, а ты зачем пришел?
- Я всегда проверяю Ваше Величество в это время.
- Ты еще не переоделся. Ты обо мне так сильно беспокоишься?
- Да. – Бериас помедлил, потом, словно решившись не ограничиваться односложным ответом, добавил, - Вы единственный человек, ради которого я живу. Потерять вас было бы нестерпимо.
- Ты меня любишь?
- Больше всего на свете.
- Я рад. Спасибо.
- Вас многие любят…
- Бериас, - перебил его Сарареги, - я тоже тебя люблю. И мне без тебя будет очень плохо,… и я… Я лягу сам. Пусти меня.
Телохранитель опустился перед кроватью на одно колено, и король Малого Шимарона, сосредоточенно хмурясь, перебрался из его объятий на кровать, столкнув на пол подарок Мао. Конфеты покатились по ковру.
- Что это? – спросил Бериас, поднимая с пола сундучок.
- Подарок Мао, - сонным голосом ответил Сарареги, - я завтра…
Договорить он не смог, заснув на середине фразы. Бериас собрал рассыпавшиеся конфеты и, разломив одну из них, принюхался к содержимому. Так и есть: в начинке алкоголь. Интересно, кто посоветовал королю мадзоку сделать такой интересный подарок? «Кто бы это ни был, его определенно стоит сказать поблагодарить, - с улыбкой подумал королевский телохранитель. – И, кстати, надо позаботиться о завтрашнем похмелье дорогого племянника».
Бериас поправил королевское одеяло, снял с Сарареги очки, и, не удержавшись, погладил его по белокурой голове. После сегодняшнего признания он решил, что может себе это позволить.
- И все же я не думаю, что конфеты с коньяком были хорошим подарком.
- Поздно теперь переживать, Шибуя.
- Вчера Сара как-то необычно выглядел. Он, наверное, заболел.
- Почему тебя это волнует, Юури?!
- А почему нет? Сара мой друг.
- А я – твой жених! Почему тебя никогда не беспокоит то, как выгляжу я?
- Ну, наверное, потому, что ты никогда не выглядишь таким бледным с зеленоватым оттенком. Неет!!! Вольфрам! Хватит, отпусти меня!!! Мурата!
- Лорд Бильфельд, я думаю, что если вы тоже будете страдать от похмелья, Юури несомненно будет беспокоить ваше состояние.
- Похмелье? Мурата, Сара никогда не пьет, я знаю.
- Наверное, коньяк в конфетах оказался слишком крепким. Ах, я же просил Мико-сан быть с этим осторожней.
- Мурата, почему-то мне кажется, что ничего подобного ты маме не говорил.
- Правда?
- Мурата, ты ведь специально затеял. Я прав?
- Шибуя….
- Но зачем? Гейка?!
- Скажем так, мне не понравилось, как он взял Его Величество под руку на приеме у Ребиарда.
- Гхмм, не напоминайте! А ты, слабак, как ты мог это позволить! С учетом того, что я был рядом!
- Что такого, Вольфрам?
- Еще спрашиваешь?
- Ну, ничего страшного ведь не произошло. Зато теперь Сарареги-хейка будет знать, что такое похмелье. Хотя, я заметил, что господин Бериас, кажется, выглядел доволен.
- Интересно, почему?
- Кто знает, Шибуя?
Название: Подарок Мао
Автор: Cates
Бета: ~Muraki~
Фандом: Kyou Kara Maou
Рейтинг: G
Жанр: какой-нибудь
Пэйринг: Сарареги, Бериас
Примечание: написан для Naians и Lunatik85, вот на эту картинку тык
Размер: мини (вроде бы как)
Дисклаймер: не претендую.
читать дальше
Свой восемнадцатый день рождения юный король Малого Шимарона Сарареги отмечал с невиданной ранее пышностью. Празднество, влетевшее казне в копеечку (Сара до сих пор морщился, вспоминая, какую сумму пришлось потратить на организацию приема во дворце и народных гуляний для горожан), затмило собой даже торжества, устроенные Его Величеством в честь подписания дружественного соглашения с Шин-Макокку.
Собственно день рождения короля никогда не был в Малом Шимароне поводом для масштабных увеселений. Покойный отец Сарареги считал подобные мероприятия непозволительной роскошью (какие тут праздники, если государство постоянно балансирует на грани войны), а сам же юный король свой день рождения не особо жаловал. Близких людей, кроме верного Бериаса, у него не было, а устраивать официальный прием – мука смертная. К тому же, до недавнего времени лишних средств в казне не наблюдалось. Нет, конечно, бедствовать не приходилось, но и особо тратиться не стоило.
Однако сейчас все было иначе.
Этот год для Малого Шимарона стал поистине годом великих свершений. Для начала молодое государство окончательно освободилось от притязаний со стороны своего сильного соседа. Поговаривали, что здесь не обошлось без вмешательства Мао Юури, который якобы самолично явился прямо в покои Ребиарда, нового короля Великого Шимарона. Демонстрируя всю свою ужасающую мощь, король мадзоку заявил, что Сарареги де ему друг, а друзей он в обиду не дает.
Сара искренне смеялся, выслушивая подобные сплетни и воображая сцену такого разговора между Юури и Ребиардом. Тем более, что воспользоваться дружеским расположением к нему 27-го Мао так и не пришлось. Ну, если только совсем чуть-чуть.
Все произошло на приеме в честь коронации Ребиарда, куда были приглашены оба владыки, поскольку, в отличие от Ланжила, новый король Великого Шимарона понимал, что иметь Мао в друзьях несравнимо лучше, нежели среди врагов. Сарареги долгое время дружески беседовал с Мао (злого, как стая драконов, Вольфрама удерживали оба брата), а потом, улучив момент, доверительно взял под руку короля мадзоку. Ребиард правильно оценил обстановку, и Малый Шимарон освободился от ежегодной дани и рекрутской повинности.
Для своих подданных Сарареги стал национальным героем. Но каково же было всеобщее изумление, когда вместе с официальным договором о дружбе двух Шимаронов, король привез и несколько торговых соглашений, в том числе и с Шин-Макокку, что означало конец экономического диктата бывшего сюзерена. А вскоре и сам Мао посетил Малый Шимарон, чтобы подписать первый союзнический договор между мадзоку и людьми.
А спустя какое-то время на горизонте показались первые торговые караваны мадзоку, и деньги потекли как в королевскую казну, так и в карманы подданных. Что и говорить: для Малого Шимарона настали благодатные времена.
Достигнутый успех следовало продемонстрировать, и Сара выбрал для этого самый приятный способ. К тому же, и повод выдался мирный, почти домашний, располагающий к более тесному дружескому общению.
Кроме того, в глубине души Сарареги понимал, что ему снова безумно хочется увидеть Юури. Как-то тепло было королевскому сердцу рядом с этим черноглазым мадзоку. Как-то уютно и безопасно. Душевно, что ли. Обычный мир в компании 27-го Мао обретал новые краски, поэтому Сара с нетерпением ждал его приезда.
- Мурата, а ты уверен, что это будет хорошим подарком для Сары?
- Не сомневаюсь, Шибуя. Его Величеству понравится. А что?
- Хммм, ну такие вещи обычно девчонки любят…
- Откуда ты знаешь, что любят девчонки?!
- Аай, Вольфрам, прекрати! Больно!
- Ты, что, завел шашни на Земле, слабак?!
- Ай…. Это просто всем известно… уй… ВОЛЬФРАААМ!!!
- Да ты еще и не скрываешь этого! И никто мне ничего не говорит!! Изменник!!!
- Ну что вы, господин фон Бильфельд. Шибуя просто имел в виду, что подобные вещи больше нравятся девушкам, чем юношам. И это все знают.
- Ох, спасибо, Мурата. Вольфрам, ты все не так понял.
- Ха!
- И все-таки мне кажется, что это не совсем подходит для короля.
- Во Франции времен Людовика XIV такой подарок могли сделать только королю.
- Ну, сейчас не времена Людовика XIV, и мы не во Франции.
- Ты зря переживаешь, Шибуя. К тому же, это просто знак твоей личной симпатии к королю Сарареги. Подарок от государства Шин-Макокку везет в своей карете господин фон Крайст.
- Личной симпатии!!!
- Вольфрам, пожалуйста!
- Господин фон Бильфельд, это скорее подарок не самого Юури, а его мамы.
- И зачем только ты попросил ее помочь?
- У твоей мамы очень хороший вкус.
- Надеюсь, Саре все-таки понравится.
- Не сомневаюсь, Шибуя.
Праздник удался на славу. Замок Его Величества, украшенный цветочными гирляндами, сиял разноцветными огнями. Сам Сарареги, облаченный в праздничный белый камзол с золотой и пурпурной вышивкой, с большим воодушевлением исполнял обязанности радушного хозяина. Высокородные гости были веселы и довольны, простые граждане, гулявшие на центральной площади столицы, прославляли своего короля, а хозяева постоялых дворов и трактиров уже подсчитывали первые барыши.
Кульминацией праздника стал грандиозный фейерверк. В воздухе над столицей раздались восемнадцать выстрелов – по числу лет юного короля – и в небе распустились огненные цветы, появились фейерверочные драконы, тигры, волки и прочая лесная живность. Последним показался лев – герб Малого Шимарона.
На протяжении всего торжества Саре так и не удалось побеседовать с Мао. Нет, конечно, Его Величество лично вышел встречать Юури, и тот даже успел дружески поприветствовать именинника, но с тех пор поговорить наедине никак не получалось. Подготовка к вечернему приему заняла все свободное время, а на самом празднике внимание требовалось оказать не только королю Шин-Макокку. Улыбаясь принцу Кабалькады и кося правым глазом в сторону Мао, вокруг которого тоже собрался плотный круг друзей, Сарареги чувствовал, как начинает закипать.
- Хейка, - Бериас, как всегда, первый прочувствовал настроение своего подопечного, - мне кажется, вы уже можете покинуть гостей. А с Его Величеством Мао побеседуете завтра.
Сара с сомнением посмотрел на своего телохранителя.
- Да, наверное, я так и сделаю. А Юури сегодня в ударе, - с улыбкой заметил юный король, глядя, как Мао жизнерадостно общается с красавицей Флурин, правительницей Калории, - у него легкий характер. Из-за этого его все любят.
- Вас тоже любят, хейка, - Бериас слегка улыбнулся, - после всех ваших побед подданные вас боготворят.
- Это не одно и то же. Ладно, пойдем, я, и вправда, что-то очень устал.
В сопровождении своего верного телохранителя Сарареги уже достиг выхода, когда восторженный возглас «Сара!!!» остановил его. Через весь зал, забыв о подобающем королю достоинстве, несся Его Величество Мао. В руках он держал нечто в алой подарочной обертке, формой отдаленно напоминающее ларец.
- Сара, прости, я совсем забыл, - произнес Юури, протягивая сверток имениннику, - я хотел лично тебя поздравить. Вот.
- Спасибо, Юури. Но, право, тебе не стоило беспокоиться.
- О чем ты, Сара, мы ведь друзья. Надеюсь, тебе понравится. Я привез его с Земли.
Сарареги открыл, было, рот, чтобы предложить распаковать подарок вместе в его покоях, но, окинув взглядом компанию мадзоку, которые неизменно сопровождали своего Мао, высказать свою идею так и не решился.
Сидя на кровати в длинной ночной рубашке из бежевого батиста, Сарареги задумчиво изучал подарок Мао. Под шуршащей бумагой оказался жестяной сундучок темно-синего цвета с красивым чеканным орнаментом и странными надписями на незнакомом языке. Как ни силился Его Величество, а расшифровать, что же означают загадочные символы, так и не смог.
Открыть коробочку тоже оказалось непросто, поскольку Сара не сразу сообразил, что сделать это можно с помощью маленькой, почти незаметной кнопочки. И, наконец, когда крышка сундучка с тихим «щелк» откинулась, юный король Малого Шимарона с нетерпением заглянул внутрь. Сундучок был доверху наполнен конфетами из странной черной субстанции, которая на пробу оказалась достаточно горькой, но невероятно вкусной. Сарареги не особенно любил сладости, однако ему понравился ароматный вкус земных конфет. Мысленно поблагодарив Мао за угощение, он принялся за дегустацию.
Ощущение нереальности происходящего пришло где-то на седьмой конфете. Его Величество почувствовал, что родное тело ведет себя как то нестандартно. Стало очень жарко, и кровь по венам побежала быстрее, принося в мышцы приятную истому. Сознание наполнил легкий туман, от которого почему-то стало радостно на сердце. Сарареги казалось, что еще чуть-чуть и его тело станет настолько легким, что сможет летать. Этой новостью тут же захотелось поделиться с Бериасом, и Сара, раскусив десятую по счету конфету, слез с кровати и поспешил к двери.
Получилось совсем не то, что ожидалось. Ноги категорически отказывались ему повиноваться, и, пройдя пару шагов (хотя юному королю показалось, что шагов было значительно больше), он понял, что при всем желании двинуться дальше просто не сможет. Держась за кресло, которое очень кстати попалось ему на пути, Сарареги сполз на пол. В таком положении и застал его Бериас, пришедший, по обычаю, проверить сон своего подопечного.
- Хейка! - сквозь туман, наполнивший голову, Сара услышал нотки тревоги в голосе своего дяди. – Что с вами? Вы слышите меня?
- Бериас, - Его Величество поднял глаза на верного телохранителя, - ничего такого. Со мной все хорошо.
- Как может быть хорошо, если вы валяетесь на полу?
В следующее мгновение юный король почувствовал, как сильные руки отрывают его от ковра. Он доверчиво обнял Бериаса за шею и потеснее прижался к нему, спрятав порозовевшее лицо у него на груди. От такого проявления чувств Бериас оторопел. Его Величество Сарареги, несмотря на юный возраст, редко демонстрировал их наличие. Однако, что это за странный запах?
- Хейка, вы что, пили? – изумление телохранителя не поддавалось описанию.
- Нет, конечно, - совсем по-детски возмутился Сарареги, - я же обещал тебе, что не попробую спиртного по крайней мере до того как мне исполнится 25.
Бериас чуть не выронил драгоценную ношу. Однажды, в десятилетнем возрасте, будущий король действительно дал ему такое обещание. Неужели он до сих пор помнит?
- Бериас, а ты зачем пришел?
- Я всегда проверяю Ваше Величество в это время.
- Ты еще не переоделся. Ты обо мне так сильно беспокоишься?
- Да. – Бериас помедлил, потом, словно решившись не ограничиваться односложным ответом, добавил, - Вы единственный человек, ради которого я живу. Потерять вас было бы нестерпимо.
- Ты меня любишь?
- Больше всего на свете.
- Я рад. Спасибо.
- Вас многие любят…
- Бериас, - перебил его Сарареги, - я тоже тебя люблю. И мне без тебя будет очень плохо,… и я… Я лягу сам. Пусти меня.
Телохранитель опустился перед кроватью на одно колено, и король Малого Шимарона, сосредоточенно хмурясь, перебрался из его объятий на кровать, столкнув на пол подарок Мао. Конфеты покатились по ковру.
- Что это? – спросил Бериас, поднимая с пола сундучок.
- Подарок Мао, - сонным голосом ответил Сарареги, - я завтра…
Договорить он не смог, заснув на середине фразы. Бериас собрал рассыпавшиеся конфеты и, разломив одну из них, принюхался к содержимому. Так и есть: в начинке алкоголь. Интересно, кто посоветовал королю мадзоку сделать такой интересный подарок? «Кто бы это ни был, его определенно стоит сказать поблагодарить, - с улыбкой подумал королевский телохранитель. – И, кстати, надо позаботиться о завтрашнем похмелье дорогого племянника».
Бериас поправил королевское одеяло, снял с Сарареги очки, и, не удержавшись, погладил его по белокурой голове. После сегодняшнего признания он решил, что может себе это позволить.
- И все же я не думаю, что конфеты с коньяком были хорошим подарком.
- Поздно теперь переживать, Шибуя.
- Вчера Сара как-то необычно выглядел. Он, наверное, заболел.
- Почему тебя это волнует, Юури?!
- А почему нет? Сара мой друг.
- А я – твой жених! Почему тебя никогда не беспокоит то, как выгляжу я?
- Ну, наверное, потому, что ты никогда не выглядишь таким бледным с зеленоватым оттенком. Неет!!! Вольфрам! Хватит, отпусти меня!!! Мурата!
- Лорд Бильфельд, я думаю, что если вы тоже будете страдать от похмелья, Юури несомненно будет беспокоить ваше состояние.
- Похмелье? Мурата, Сара никогда не пьет, я знаю.
- Наверное, коньяк в конфетах оказался слишком крепким. Ах, я же просил Мико-сан быть с этим осторожней.
- Мурата, почему-то мне кажется, что ничего подобного ты маме не говорил.
- Правда?
- Мурата, ты ведь специально затеял. Я прав?
- Шибуя….
- Но зачем? Гейка?!
- Скажем так, мне не понравилось, как он взял Его Величество под руку на приеме у Ребиарда.
- Гхмм, не напоминайте! А ты, слабак, как ты мог это позволить! С учетом того, что я был рядом!
- Что такого, Вольфрам?
- Еще спрашиваешь?
- Ну, ничего страшного ведь не произошло. Зато теперь Сарареги-хейка будет знать, что такое похмелье. Хотя, я заметил, что господин Бериас, кажется, выглядел доволен.
- Интересно, почему?
- Кто знает, Шибуя?
@темы: Kyou Kara Maou, Мои фанфики
Нет,говорю же - у тебя хороший стиль.
Ты,главное,ее совсем не запинай!
- Интересно, почему?
- Кто знает, Шибуя? замечательно)
Хороший фик получился!
Рыжая шельма Сама не ожидала, что так классно конец получится
Naians рада что понравилось
А еще это нравится: "Сарареги открыл, было, рот, чтобы предложить распаковать подарок вместе в его покоях, но, окинув взглядом компанию мадзоку, которые неизменно сопровождали своего Мао, высказать свою идею так и не решился."
Гвендаль/Сарареги
ААААА!!!!!*мозг взорвался*
Да как сказать...Нафига Гвенделю Сара?!Я не верю,что такой опытный политик как Гвен поддастся на Сарочкины чары.Скорее,взвесит все и решит,что слишком много проблем возникнет если закрутить роман с королем соседней державы,который,к тому же,нравиться его собственному Мао.А Саре Гвен и даром не нужен:управлять им он не сможет,да и виделись они от силы пару раз.Короче,обоснуя нет.Если найдешь - будет интересно.
Обоснуй..... прямо скажем.. Гм.
Не верю!Странные пейринги нужно писать с таким обоснуем,чтобы в них верилось.Тогда это будет оригинально и интересно.А иначе это получиться нелепо.
Гвен как раз то и нужен - он опытный, а одному справляться в одиночку с королевскими обязанностями тяжело.
А с какой стати Гвену бросать Шин-Макокку и помогать Саре?На нем же все держится в стране,а ради делового сотрудничества он пошлет кого-нибудь другого.
Naians Ну там ведь не на одном Гвенделе все держится... Там еще Гюнтер помогает.. причем, тоже очень активно... Документы всякие просматривает...
Но Гвен там главный советник.Гюнтер за многое отвечает,но в основном за бумажную работу и хозяйственную часть.Вспомни серию из второго сезона,когда Гюнтер отправился странствовать,а Юури выполнял его обязанности.Там,конечно,был стеб,но с другой стороны стало ясно чем занимался Гюнтер.На Гвене - вся военная часть,политика,дипломатия(частично,потому,что этим и Гюнтер занимается).Кто и зачем пошлет одного из главных советников в чужую страну,даже в рамках сотрудничества?Если бы туда отправился Мурата,Конрад,Гюнтер или Вольфрам(представила себе его сотрудничество с Сарой!:lol
Гвен не пьет.Он только курит,да и то в компании Гюнтера...
Нет.В начале была серия,когда Гюнтер варил какое-то странное зелье.Потом пришел Гвен и зачем-то остался и навдыхался или накурился,это не показано. Но результат - оба дурацки хихикали,Гвен еще к себе котенка прижимал.
Lunatik85 А мне Сарочку по жизни жалко. Я его понимаю, потому что сама росла без родителей. И мне его так отчаянно жаль, что хочется устроить ему вечное счастье